0293V-ati intrebat vreodata de ce unele nume ale actorilor coreeni sunt atat de asemanatoare si, uneori, atat de greu de retinut din cauza asemanarii lor ? Cand cineva din occident si-a exprimat intentia de a se stabili in Coreea, acestuia i s-a spus ca va avea curand o multime de prieteni cu numele „Kim”. In lipsa unui contact anterior cu Coreea si cu poporul coreean, acest occidental nu avea idee ce inseamna asta, insa odata ajuns in peninsula, adevarul gol golut a iesit la iveala. Conform statisticilor guvernului coreean, 3.102.537 de familii si 9.925.949 de oameni au acelasi nume de familie, romanizat de obicei „Kim” sau, ocazional, „Gim” sau chiar „Kym”.

Distributia procentuala a numelor de familie coreene
Distributia procentuala a numelor de familie coreene

Pentru o natiune cu o populatie de peste 48 milioane de locuitori, Coreea nu are multe nume de familie. In fapt, e vorba de mai putin de 300. Este un lucru interesant, daca e sa facem o comparatie cu Tarile de Jos, care au adoptat nume de familie abia in 1811, fortati de Napoleon, si care in prezent au 100.000 de nume diferite de familie. Conform statisticilor guvernului din 2004, 54% (sau mai bine de jumatate) din populatia Republicii coreene are unul din urmatoarele 5 nume de familie: Kim (21,6%), Lee (14,8%), Park (8,5%), Choi (4,7%) sau Chung (4,4%). In privinta numelor mici, exista 286 din acestea inregistrate in anul 2000, in comparative cu 274 in 1985 sau 258 in 1960. Unele din ultimele nume adaugate pe lista apartin doar unui numar restrans de persoane.

nume-coreeneExista aproximativ o duzina de „nume duble” (compuse din 2 silabe si doua caractere chinezesti). Cel mai comun e Namkoong (93% – 18.743 de familii). Urmeaza, in ordinea folosirii lor: Hwangbo, Jegal, Sakong si Sunwoo. Aceste nume pot fi inselatoare pentru cei ce nu sunt coreeni, in momentul in care intra pentru prima oara in contact cu acestia. Strainii, asteptandu-se ca toate numele coreene sa aiba un nume de familie si 2 nume mici, pot usor sa devina confuzi. Ca si cum toate acestea nu ar fi fost de ajuns, romanizarea numelor de familie coreene (adica transcrierea lor in alfabetul occidental) face ca unele nume sa aiba mai multe alternative de scriere, si asta deoarece nici un sistem de romanizare nu e perfect adaptat sa capteze sunetul numelui in ortografia latina. Exista si exemple de nume preluate de straini, de-a lungul istoriei, care au fost adoptate de cetatenii coreeni. Cele mai multe dintre acestea au fost chineze, si un numar mai restrans japoneze, unul mongol, unul arab, unul uigur si unul vietnamez.

book_the_name_jarUn lucru care trebuie retinut de necunoscatori e ca nu toti „Kim”-i sunt la fel. Numele de familie sunt impartite dupa clanurile regionale de-a lungul istoriei, in functie de zona in care a rezidat un clan sau de originea acestuia. Exista, astfel, Kim Gimhae (dupa clanul Gimhae), Kim Gyeongju, Kim Kwangsan si Kim Gimnyeong. In mod similar, exista clanuri „Lee” in provinciile Gyeongju, Jeonju si Seongju. Din punct de vedere istoric, exista in trecut o lege in Coreea care interzicea oamenilor din acelasi clan sa se casatoreasca intre ei, insa in prezent aceasta nu se mai aplica. In Coreea exista 216 clanuri inregistrate de statistici, de unde si varietatea de nume.

Toate numele coreene de familie sunt reprezentate prin caractere chinezesti. Desi, de-a lungul istoriei, Coreea si-a avut propriile conventii in privinta numelor, aristocratia coreeana a adoptat conventia confucianista in privinta denominatiei folosita de China vecina incepand cu secolul V. De-a lungul timpului, numele chineze de familie au fost adoptate de intreaga populatie. Deoarece multe din aceste nume au fost folosite secole la rand, acestea s-au coreanizat in intregime. Nume precum Maeng, Ma, Ka, Bing si Jegal suna clar chinezesti pentru urechile coreenilor.

In sfarsit, mai trebuie stiut faptul ca numele de familie din Coreea de Nord sunt identice cu cele din Coreea de Sud, cu toate ca in Nord numele de clanuri nu mai sunt atat de importante. Spre deosebire de multe tari occidentale, femeile coreene nu preiau numele barbatului in timpul unui mariaj, insa copiii mostenesc numele de familie al tatalui.

Articol realizat de cris999 © www.asiacinefil.com

1 Comments

  1. Datorita plugin-ului WP-CopyProtect nu am mai avut posibilitatea sa imi copiez ce am scris inainte. Dar asta nu conteaza fiindca cunosc motivul implementarii acelui plugin. Important pentru mine este daca ai amabilitatea sa dezvolti subiectul prezentului articol.

Post your comment

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>