asiacinefil.com
ANALIZE, INTERVIURI

ASIA TEAM ROMANIA

Cele mai noi subtitrari, proiecte

BIOGRAFII

Actori, actrite, regizori

CIVILIZATIE ASIATICA

cultura si civilizatie asiatica

TRAILERE

Cele mai noi trailere

Home » DIVERSE

Korean Peninsula (Hanbando) (2011) – cea mai aşteptatã k-drama a începutului de an, tradusã în premierã de Asia Team !

Trimis de pe 9 Feb 20121 comentariu

Intr-un final, a sosit in sfarsit si timpul lui “Hanbando – Korean Peninsula”, cel mai asteptat serial coreean al inceputului lui 2012 ! Serialul are la baza ideea din blockbuster-ul omonim al anului 2006, anume unificarea, intr-un viitor mai mult sau mai putin indepartat, a Peninsulei coreene, cu toate implicatiile politice, economice, sociale si culturale pe care le are un asemenea pas. Daca in filmul din 2006 pentru marele ecran, un istoric infocat reusea sa descopere sigiliul adevarat al ultimului monarh al Joseonului, desfiintand plasmuirea ce ar fi permis Japoniei sa aiba acces la o parte din reursele si bunurile nationale coreene, in serial disputa va veni pe seama resurselor naturale ale Coreei unificate. Serialul incearca sa raspunda la intrebarea cine are interesul ca Peninsula Coreeana sa nu fie una unita, analizand chestiunea atat prin prisma politicienilor si a politicii cat si a unui scenariu captivant, desigur fictiv. O parte din filmari au fost realizate chiar in Romania, in toamna lui 2011 (o luna de zile), iar serialul este difuzat in Coreea incepand cu data de 6 februarie 2012 de un post de televiziune – CSTV (Chosun TV) infiintat abia in octombrie 2011 si detinut de Joseon Ilbo, un trust ce poseda cel mai important ziar din Coreea.. Regia este semnata de Lee Hyeong-min, un nume care inseamna o garantie a calitatii si a succesului, acesta avand la activ cateva seriale de mare succes: Winter Sonata (unde l-a ajutat pe mai cunoscutul Yun Seok-ho), Sorry, I Love you, The Snow Queen sau, desigur, Bad Guy. La acestea se adauga memorabilul “Postman to Heaven”.

In privinta distributiei, pentru rolul principal feminin se zvonea ca urma a fi distribuita actrita Ha Ga-in (partenera lui Kim Nam-gil din Bad Guy). In cele din urma, locul acesteia a fost luat de adorata coreenilor, Kim Jung Eun (Lovers, Lovers in Paris). Rolul principal masculin revine actorului veteran Hwang Jung-min, cunoscut asiacinefililor dintr-o multime de filme traduse in premiera in Romania de echipa Asia Team: This Charming Girl, A Bittersweet Life, You Are My Sunshine, Happiness, Private Eye, Blades of Blood sau The Unjust. Pe langa prestatia de exceptie a celor doua vedete, fara indoiala fanii serialului il vor remarca si pe tanarul Kwak Hee-sung, aflat la primul rol din viata sa. Acesta interpreteaza un agent nord-coreean indragostit de personajul interpretat de Kim Jung Eun, cu o frizura emo ce aminteste de personajul negativ din “Athena” interpretat de Cha Seung-won. Iar daca ne gandim ca intr-un alt serial recent, Poseidon, Lee Sung-jae a fost distribuit in rolul unui politist cu experienta ce trebuia sa destructureze o retea condusa de un interlop nevazut de nimeni, nu gresim sa spunem ca aceasta e o adevarata moda in showbizul coreean, fiind vanati barbatii inalti si pe cat posibil atletici in special pentru rolurile de agenti nord-coreeni “fiorosi”.

In mare, subiectul serialului are la baza ideea unificarii celor doue Coree si implicatiile acestui fapt. Doctorul Suh (Hwang Jung Min) e un om de stiinta ce lucreaza pe o platforma comuna nord-sud coreeana de extragere a gazului metan din adancurile marii. Acesta se indragosteste de o colega nord-coreeana, Lim Jin Jae (Kim Jung Eun), o iubire care se va dovedi tragica deoarece aceasta are misiunea de a pune mana pe tehnologia de baza a producerii metanului hidrat. Pe masura ce actiunea avanseaza, increderea si neincrederea se instaleaza intre personaje, pe fondul unei evolutii politice in sensul unificarii celor doua Coree. Doctorul Suh va ajunge presedinte al Coreei de Sud si va reusi unificarea acesteia. Cu ce pret, ramane sa descoperim pe durata celor 24 de episoade cate sunt programate a avea acest scump serial, ce a costat producatorul milioane bune de dolari.

Serialul a fost de mult asteptat in Coreea cel putin, lucrandu-se de mult timp la scenariul sau. Au existat zvonuri ca serialul ar fi fost un “vehicul” pentru revenirea in atentia publicului a vedetei Jang Dong-gun, nume precum Ha Ji-won si Park Shin-yang fiind si ele rostite. Odata aceste zvonuri stinse, si proiectul parea ca s-a cam stins pentru un timp, pana cand Hwang Jung-min a acceptat rolul principal. De atunci toata lumea a asteptat serialul cu sufletul la gura, Hwang Jung-min fiind unul din actorii preferati ai publicului coreean. Interesanta este si ideea scenariului, care merge pe principiul realizarii unei unificari a Peninsulei, urmata de o lupta pentru resursele naturale ale peninsulei intre cele doua entitati. In ideea scenariului exista un sambure de adevar, existand o teama reala a Sudului ca printr-o eventuala unificare, Nordul sa nu-i acapareze bogatele resurse naturale de care dispune. Din aceasta perspectiva trebuie inteles si titlul serialului: “Han/bando”, unde Han inseamna Coreea, si bando – peninsula. Dar “Han” poate inseamna si “O singura” (unu) peninsula, cu doua tari unificate, ce-si impart resursele de pe o mica fasie de pamant.

Kwak Hee-sung

Kwak Hee-sung

Singurul lucru problematic legat de “Korean Peninsula” e faptul ca e un proiect mult prea ambitios pentru un post de televiziune nou nascut. Serialul, oricat de reusit ar fi, nu va putea avea un rating prea ridicat deoarece nu este difuzat pe un post cu raspandire la nivel national, asa cum sunt KBS, SBS sau MBC. Chosun TV e difuzat prin retelele de cablu din Coreea, astfel ca “Hanbando” poate constitui cel mult o cale de reclama la acest gen de televiziuni difuzate exclusive prin retelele de tv cablu, in special ca in distributia serialului apar nume de prima mana. Fara vreo intentie de redifuzare pe vreunul din cele 3 mari canale nationale, serialul pare condamnat la ratinguri scazute. Conform statisticilor de pana in prezent, serialele difuzate pe canale transmise print v cablu nu au depasit vreodata un rating de 2%, in cele mai fericite cazuri. Cu toate acestea, avem in fata un experiment interesant de producere de catre un post minuscul de televiziune a unui blockbuster de proportii, al carui subiect intereseaza o natiune intreaga. Scenariul, regia, distributia de prima mana si ambitia de a sparge monopolul celor 3 mari cu un buget urias alocat, toate fac ca “Korean Peninsula” sa fie un experiment fascinant care cu siguranta va captiva.

Traducerea acestui serial este efectuata in premiera in limba romana de Asia Team (traducatori Alinabv si gligac2002).

Vizionare placuta !

Articol realizat de cris999 – asiacinefil.com

1 comentariu »

  • Badarau Georgeta a spus:

    As dori sa vad acest film si la noi. Am indragit filmele coreene pentru talentul de care dau dovada toti creatorii filmelor.Astept nerabdatoare.

Scrieti un comentariu!

Add your comment below, or trackback from your own site. You can also subscribe to these comments via RSS.

Be nice. Keep it clean. Stay on topic. No spam.

Acesta e un site care foloseste "Gravatar". Pentru a obtine un avatar universal, inregistrati-va la Gravatar.

*

Comment Spam Protection by WP-SpamFree