Kingdom of the Winds a oferit multe momente frumoase tuturor fanilor serialului, alternand romantismul cu actiunea, pe fondul unei povesti superbe despre onoare, sacrificiu si, nu in ultimul rand despre iubire. Despre iubirea fata de cei dragi: frati, parinti, copii, prieteni. Disperarea a alternat cu momentele fericite, infrangerile cu triumful, iar Binele si-a dus eterna lupta impotriva Raului.

In Coreea de Sud serialul a avut un rating, la nivel national, intre 15-20 %, insa vanzarea drepturilor de difuzare a serialului in Japonia a adus cele mai mari incasari pentru un film produs postului de televiziune KBS. Putina lume stie, timp de 45 de zile producatorii au filmat scene ale serialului tocmai in China.

Kingdom of the Winds a castigat urmatoarele premii ale KBS:

Cel ai bun cuplu de pe ecran (Song Il-Gook si Choi Jung-won/Muhyul si Yeon)

Premiul de excelenta pentru rol principal masculin (Song Il-Gook/Muhyul)

Premiul pentru excelenta (Jung Jin Young/Regele Yuri)

Premiul pentru excelenta (Choi Jung-won/Yeon)

Acum, la sfarsit de serial, ne-am gandit la o mica surpriza. Sa vedem si o alta fata a personajelor care ne-au incantat timp de 36 de episoade. Cine sunt eroii acestui serial si cum sunt ei in viata reala ?

                     REGELE YURI                                                               REGELE DAESO

                       MUHYUL                                                                    YEONDOJIN

  MARO – HYE AP – CHUBALSOPRINTESA SERYU                        

           SANGGABAEGEUK

                    MAHWANG

                                                                   ALTE PERSONAJE

Privind retrospectiv, singurii care pot spune ca au pierdut ceva au fost cei carora acest serial le-a scapat de la vizionare. Fiind si prima k-drama istorica tradusa in limba romana, Kingdom of the Winds si efortul echipei de traducatori ai Asia Team Romania de a duce la bun sfarsit munca de traducere a celor 36 de episoade (in ciuda piedicilor) va ramane deschizatoare de drumuri si, totodata, primul proiect de o asemenea amploare realizat in Romania pe latura de film asiatic. Pe aceasta cale se cuvin multumiri colectivului de traducatori care au acceptat sa-si sacrifice ore intregi pentru munca de traducere si corectare a traducerilor serialului. Unii dintre ei ne-au ajutat mai mult, altii mai putin, unii mai bine altii mai prost, unii ne-au parasit iar altii ni s-au alaturat pe parcurs. Indiferent de fiecare contributie in parte, fara sprijinul lor acest proiect nu reusea sa se implineasca si sa va ofere voua, tuturor fanilor, clipele frumoase petrecute in compania acestui serial. Este vorba de:

maman_12003

gligac2002

Lovendal

Indyero

Shakti

mAdALiNa

echipa de traducatori subs.ro

14 Comments

  1. Salut!
    La finalul acestui superb serial, vreau sa mulumesc tuturor traducatorilor pentru munca depusa si timpul investit.Sunt un fan inrait al acestui serial si al filmului asiatic in general si nu am decat cuvinte de lauda cu privire la acest site.
    Tineti-o tot asa!Va multumesc frumos!

  2. Atunci o plecaciune sincera care marcheaza respectul fata de voi si munca voastra, asa cum ne-a obisnuit acest serial.

  3. Din cate stiu, UPC-ul il are in grila, dar nu stiu daca e de vanzare in vreun pachet special. Daca ai antena satelit, cel mai usor il prinzi pe Intelsat parca, dar mi se pare ca e codat.

  4. Va multumesc foarte mult pentru acest serial! Este unul din cele mai bune seriale pe care le-am vizionat! Nu stiu daca aveti in vedere ca in viitorul apropiat sa mai traduceti asemenea serii (k-drama) dar eu (cred ca si alte persoane) asteptam cu nerabdare! Mult respect pentru munca depusa!

  5. sa ne iertati daca uneori am fost insistenti vis-a-vis de traduceri dar meritati toate laudele si sunt convins ca peste toate greutatile intampinate satisfactia este mare. Felicitarile mele si faceti din AsiaTeam un renume.

  6. Frumosi actori , prestatie fara cusur(Kingdom of the Winds) , probabil ii vom mai revedea ….deabia asteptam .

  7. …fiind un mare fan al serialelor am gasit pe undeva informatii despre Jumong. L-am descarcat, am cautat apoi subtitrari in engleza si asa a inceput totul… au urmat apoi Kingdom of the Wind si Emperor of the Sea ( tot cu subtitrari in engleza ) acum am inceput cu Princess Ja Myeung si „Marele Rege si cele patru zeitati”… atat timp cat cineastii koreeni vor gasi subiecte de genul asta nu voi spune pas cat apetitul este deschis! Cel mai interesant dintre toate ( din punctul meu de vedere ) a fost Jumong dar Emperor-ul a fost cu siguranta cel mai bine realizat si a avut cele mai neasteptate situatii…

  8. Kingdom of the winds este unul dintre cele mai reusite seriale care pe langa actiune prezinta si o frumoasa poveste de dragoste intre personajele principale (desi se termina tragic). Acesta este primul serial corean istoric pe care l-am vazut (in urma cu 1 an) si de atunci am devenit o fana a filmelor asiatice.

  9. FELICITARI TUTUROR CELOR CARE AU FACUT POSIBILE ACESTE FILME PREZENTATE IN ROMANA.Multumim celor care au muncit la traduceri ,speram ca tvr sa mai prezinte si altele ,avem ce vedea ,invata ,trai uitindu-ne la istoria coreei.alta lume alte trairi linga aceste filme si actori lor,mult peste cele americane.MULTUMIM SI M-AI ASTEPTAM SI ALTELE.CU RESPECT SI PLECACIUNE -ASIA TEAM ROMANIA.

  10. am vazut in sear asta sfarsitul la taramul dintre vanturi.scuzati-ma ca nu respect scrisul cu litere mari etc,dar pot sa va spun ca am vazut jumong si acest film si nu credeam ca am sa uit razboiul stelelor si stapanul inelelor.sant niste filme extraordinare,cei care va uitati la telenovele din america de sud … uitati de ele si cultivativa un pic.am 43 ani si de multe ori m-au impresionat pana la lacrimi.va multumesc.datorita voua am aflat ca exista continuare la jumong.dar continuare la continuarea lui jumong exista ?daca :este; apreciez daca mi-ati da un raspuns.va multumesc.cu stima JE

Post your comment

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>