asiacinefil.com
ANALIZE, INTERVIURI

ASIA TEAM ROMANIA

Cele mai noi subtitrari, proiecte

BIOGRAFII

Actori, actrite, regizori

CIVILIZATIE ASIATICA

cultura si civilizatie asiatica

TRAILERE

Cele mai noi trailere

Home » DIVERSE

Deep Rooted Tree (2011) – mãreţia lui Sejong într-o nouã k-drama de excepţie subtitratã în românã în premierã de Asia Team !

Trimis de pe 10 Oct 20113 Comentarii

Asia Team Romania ofera o noua surpriza membrilor comunitatii asiacinefil, un nou serial istoric tradus in premiera in Romania: “Deep Rooted Tree”. Cand inca minunata poveste din “Princess’s Man” sau “Warrior Baek Dong Soo” nu s-a sfarsit, e timpul pentru o noua aventura impresionanta in perioada dinastiei Joseon. De aceasta data actiunea se muta in timpul domniei regelui Sejong cel Mare (1418-1450), singurul rege al dinastiei Joseon care a primit postum titlul “cel Mare” (celalalt monarh a fost Gwanggaetto al statului Goguryeo, pre-Joseon). Dupa atatea scenarii plasate in timpul domniei maretului Yi San, producatorii coreeni revin la perioada lui Sejong, cel care a fost deja portretizat in serialul “King Sejong the Great”, o productie KBS din 2008 cu 86 de episoade. De aceasta data, “Deep Rooted Tree” va avea un numar de 24 de episoade, fiind produs de noua regina a televiziunilor cu serialelor de succes, postul SBS. Anul 2011 cu siguranta va ramane unul memorabil pentru istoria k-dramelor difuzate de SBS, in special in materie de sageuk-drama, “Warrior Baek Dong Soo” ramanand pana in aceasta toamna lider de audienta pe segmentul serialelor istorice.

Regele Sejong este cel de-al patrulea monarh al dinastiei Joseon, una din cele mai marcante figuri ale istoriei Coreei. Sejong a fost cel de-al treilea fiu al regelui Taejong. La 12 ani a devenit Marele Print Chungnyeong, casatorindu-se cu fiica lui Shim On. Cunoscuta drept Doamna Shim, aceasta va deveni mai tarziu Regina Solneon. De mic, Sejong a excelat in diverse studii, fiind favorizat de tatal sau in fata celorlalti frati. Actiunea serialului incepe in anul 1418, moment care coincide cu urcarea pe tron a lui Sejong. Spre deosebire de regii anteriori, ascensiunea lui Sejong la tron a fost putin neobisnuita. Fiul mai mare al regelui Taejong, Yangnyeong, vazandu-se lipsit de indemanarea de a fi rege si a conduce un regat, a considerat ca fratele sau mai mic, Sejong, era destinat sa preia fraiele puterii. Pentru a-i preda tronul, a inceput sa se comporte urat la Curte, si in scurt timp a fost alungat din Hanyang, capitala Joseonului. Aceasta situatie l-a adus pe Sejong pe tron, in timp ce ceilalti doi frati ai lui au urmat carari diferite in viata: unul a devenit un calator ratacitor ce a ajuns sa traiasca prin munti, in timp ce celalalt s-a calugarit inr-un templu Buddhist. Asadar, in 1418, regele Taejong adbica, iar pe tron urca Sejong. Desi nu mai era rege, Taejong a mai pastrat unele puteri la Curte – in special in privinta chestiunilor militare – pana a murit, in 1422.

Ce se poate spune despre domnia lui Sejong ? In primul rand ca a fost un mare strateg militar. A creat diverse regulamente militare pentru a intari hotarele regatului si disciplina in randul armatei. A sustinut progresul tehnologic militar, incluzand aici dezvoltarea tehnologiei ce a stat la baza tunurilor si a testari sagetilor de foc si a diferitelor tipuri de mortare, folosindu-se si de puterea prafului de pusca. Un frumos film din ultimii ani – The Divine Weapon – ilustreaza aceste eforturi ale lui Sejong de sustinere a progrsului tehnologiei militare, in acest film vedeta fiind “Arma Divina”, un dispozitiv de tragere cu sageti ce aveau atasate la capat praf de pusca, sageti care in momentul contactului cu pamantul explodau. Prima actiune militara dupa inscaunare a avut loc in 1419. La sugestia tatalui sau, Sejong a dispus organizarea unei expeditii in zona insulei Tsushima. Victoria asupra piratilor japonezi a dus la recunoasterea suzeranitatii Joseonului de catre Daimyo din Tsushima, consfintita prin tratatul de la Gyehae din 1443. Clanul japonez So devenea, in semn de recunostinta, principalul intermediar in comertul dintre Joseon si Japonia. In 1433, Sejong l-a trimis pe generalul sau de incredere, Kim Jong-seo – nimeni altul decat tatal lui Seung Yu din serialul “Princess’s Man”, supranumit si Marele Tigru – intr-o expeditie in Nord, imporiva manciurienilor. Succesul acesteia a restabilit hotarele nordice ale Joseonului la raul Songhua.

Dincolo de partea militara, regele Seong a avut mari contributii in planul dezvoltarii cercetarii si stiintei in Joseon, dar si a literaturii. Pentru a ajuta fermierii, a scris o Carte a fermierilor, cu informatii despre tehnici de lucrare a pamantului, in scopul introducerii unei agriculturi intensive in Joseon. In planurile sale de progress, Sejong s-a sprijinit pe un mare inventator al acelor vremuri, un anume Jang, de origine umila, dar care odata adus la Curte iar inventiile sale sustinute financiar, a reusit sa ajute mult planurile regelui. Cea mai mare inventie a acestuia a fost un pluviometru, in 1442, care din pacate nu a supravietuit pana astazi, cel mai vechi pluviometru din Asia de Rasarit ramas pana azi datand din 1770, cand regele Yeongjo, dornic sa restaureze perioada de gloerie a lui Sejong, a ordonat crearea unui pluviometru similar, dupa consemnarile din Registrul de la Curtea lui Sejong. O alta preocupare a regelui Sejong a fost reformarea calendarului coreean. Daca pana atunci calendarul coreean era bazat pe longitudinea capitalei Imperiului Chinez, astronomii lui Sejong au creat un calendar in care Hanyang (Seulul de azi) era meridianul primar. Acest nou calendar a permis astronomilor coreeni sa prezica cu exactitate data eclipselor solare si lunare. In timpul lui Sejong s-au scris primele doua tratate de medicina traditionala, independente de cunostintele medicale din Imperiul Chinez. A fost incurajata si sustinuta literatura, fiii nobililor fiind primiti sa studieze la Curte. A fost creat limbajul hangul scris, si chiar daca majoritatea nobililor refuzau sa-l foloseasca, poporul l-a imbratisat, multi oameni din clasele de jos devenind literati si putand comunica in scris. In 1420 a fondat deja celebra “Sala a Vredniciei” (ce apare si in serialul “Princess’s Man”), unde eruditi selectati de Rege indeplineau diverse indatoriri specifice. Insusi Sejong a scris mai multe lucrari de-a lungul vietii, extrem de apreciate de generatiile urmatoare.

Una din cele mai importante realizari ale regelui Sejong, care a schimbat istoria coreenilor, a fost alfabetului fonetic nativ hangul in limbajul coreean. Pentru aceasta Sejong a fost numit de catre coreeni “parintele alfabetului national coreean”. Inainte de aceasta uriasa reforma, doar aristocratii stiau sa scrie si sa citeasca, folosind caractere chinezesti adaptate (hanja). Introducerea alfabetului hangul format din 28 de litere avea un scop precis: toti coreenii, indiferent de clasa sociala, sa aiba posibilitatea de a invata sa scrie si sa citeasca. Acest lucru a starnit opozitia elitelor, care in mod firesc au respins noul alfabet. In plan religios, Sejong a intarit confucianismul coreean, reusind sa creeze prin toate aceste reforme o identitate culturala nationala. Spre sfarsitul vietii, Marele Sejong a fost descoperit de catre medicii sai ca suferind de diabet. In urma complicatiilor de la aceasta boala, a murit la 11 zile dupa ce a implinit 53 de ani. Ce a urmat dupa s-a putut vedea in serialul “Princess’s Man”: doi ani Joseonul a fost condus de fiul sau, Munjong. Rapus de boala, acesta a transmis tronul fiului sau, Danjong, in varsta de doar 12 ani. Stabilitatea din timpul lui Sejong e inlocuita de instabilitate in momentul in care Sejo, al doilea fiu al lui Sejong (in serialul “Princess’s Man” – Marele Print Su Yang) uzurpa tronul in 1455. Pentru a intelege importanta uriasa a acestui rege Sejong in istoria Coreei, mai trebuie spus ca in 2007, guvernul republicii Coreea a creat un district administrativ special intitulat “Orasul Autonom Special Sejong”, unde au fost mutate 9 ministere si 4 agentii nationale. Scopul final a fost mutarea in aceasta unitate administrativa autonoma a tuturor institutiilor importante ale statului, cu alte cuvinte mutarea capitalei din Seul, aici.

“Deep Rooted Tree” prezinta cateva din marile realizari ale acestui monarh, impletind biografia acestuia cu o intriga complicata si captivanta. Ca in celelalte seriale de gen, viata de la Curte e prezentata in paralel cu viata oamenilor de rand, in special a sclavilor. Personajul principal in jurul caruia se tese intreaga poveste este Ddol Bok, fiul unui sclav aflat in slujba fratelui Cancelarului Shim, cel care era socrul regelui Sejong. Moartea brutala a tatalui sau il va face pe micul Ddol Bok sa isi doreasca razbunarea acestuia, urmand o cariera ascendenta facilitata de reformele regelui Sejong, in armata, devenind un iscusit luptator in cautarea dreptatii. Rolul principal ii revine cunoscutului si indragitului actor Jang Hyuk, care reapare intr-o sageuk drama la un an si jumatate dupa aparitia in megasuccesul “Chuno – The Slave Hunters”. Alte figuri familiare vor starni bucurie fanilor k-dramelor: Ahn-seok Hwan (tatal lui Mong-ryong din serialul “Delightful Girl Choon-Hyang”), Han Suk-kyu din filme precum “Christmas in August”, “The Scarlet Letter” sau “Eye for an Eye” si multi altii. Coloana sonora este si ea una de calitate, iar realizarea per ansamblu a celor 24 de episoade este deosebita, nefiind un serial facut “peste noapte”, cu filmari superficiale. Scenariul ofera o multime de surprize, pornind de la clasica poveste mutata in copilaria personajului principal, care mai apoi evolueaza intr-un sens cu totul neasteptat, parcurgand diversele etape ale maturizarii. Serialul are la baza un roman publicat in 2006, asadar o intriga solida si un scenariu care nu poate iesi din limitele impuse de roman.

Asadar, exista toate ingredientele pentru inca un serial superb care ne va incanta pana dupa Craciun, intr-un ritm de 2 episoade pe saptamana, traducerea efectuata de Asia Team aparand la doar cateva zile dupa difuzarea serialului in Coreea. Un privilegiu care acum cativa ani era interzis iubitorilor de k-drame din Romania a devenit un rasfat pentru utilizatorii asiacinefil.com. O toamna plina de surprize, care se vor tine lant pana la sfarsitul anului. Iar apoi o vom lua d ela capat. Fiti cu ochii pe noi !

Articol realizat de cris999 – asiacinefil.com

3 Comentarii »

  • elizamargarit a spus:

    Asteptam sa-l vizionam si multumim pentru aceasta oprtunitate.

  • LIVITA DORU a spus:

    multumiri “fara numar” pentru ceea ce faceti ptr noi si anticipat pentru ceea ce va fi in viitor!

  • felix94 a spus:

    extraordinar serialul numai ca episoadele traduse apar la distante mari de timp, asteptarea fiind grea

Scrieti un comentariu!

Add your comment below, or trackback from your own site. You can also subscribe to these comments via RSS.

Be nice. Keep it clean. Stay on topic. No spam.

Acesta e un site care foloseste "Gravatar". Pentru a obtine un avatar universal, inregistrati-va la Gravatar.

*

Comment Spam Protection by WP-SpamFree