Hyorin (Hyolyn) e o cunoscuta cantareata, solista a formatiei Sistar, apreciata pentru talentul muzical si vocea cu un timbru aparte. Ca una din miile de tinere coreene ce viseaza la o cariera in show-biz, si Hyorin a participat la auditii si diverse selectii, debutand in 2010 ca membra a formatiei nou create Sistar (formata din 4 fete). In 2011, impreuna cu Bora, una din fete, a format subgrupul Sistar 19, ce a scos pe piata hitul “Ma Boy”. Hyorin a participat apoi la un cunoscut show tv, “Immortal Songs 2”, crescandu-i mult popularitatea, publicul apreciindu-i vocea. Participarea la mai multe emisiuni tv, calitatile vocale si prezenta scenica i-au determinat pe unii interpreti sud-coreeni sa o numeasca “Beyonce a Coreei”. Recent a inceput si cariera de actrita, debutand in serialul de televiziune “Dream High 2”. Hyorin a avut interpretari solo sau in duet pentru melodii de pe coloana soniora a serialelor “Glory Jane” si “Dream High 2”, iar serialul “Master’s Sun” i-a dat ocazia sa se afirme din nou cu melodia “Driving Me Crazy”, tema muzicala principala a serialului in curs de difuzare in Coreea, ce se bucura de un real succes in ciuda subiectului mai putin obisnuit pentru o k-drama. Melodia a fost tradusa in romana pentru asiacinefil de Alinabv – Asia Team.
Gummy – Day and Night
Park Ji-yeon (cunoscuta sub numele de scena Gummy, “Paianjen”, in coreeana) a debutat acum 10 ani, la varsta de 22 de ani. Pe atunci Hallyu era la ineputuril sale, iar muzica coreeana pop facea primii pasi spre recunoasterea sip e plan international, cel putin in Asia. 4 ani la rand Gummy a scos 4 albume, avand diverse colaborari cu alti “pioneri” ai k-pop-ului vremii. In 2011 a debutat si in Japonia, dupa ce si-a imbunatatit serios cunostintele de japoneza si despre cultura nipona, In acest an, la un deceniu de la debut, Gummy a sarbatorit cu fanii aniversarea. De-a lungul carierei, interpreta a fost rasplatita cu 5 premii pentru calitatile vocale dar si pentru popularitate. A interpretat numeroase melodii pentru coloanele sonore ale unor filme si seriale precum “A Moment to Remember”, “Will It Snow this Christmas”, “Dae Mul”, “Sunny”- filmul din 2008, sau “Midas”, iar in acest an a dat lovitura cu melodia de pe coloana sonora a serialului “That Winter, the Wind Blows”, “Snow Flower”, ce a devenit in scurt timp un hit. Producatorii serialului “Master’s Sun” au contactat-o pentru a interpreta o melodie superba ce completeaza coloana soniora a serialului de succes. La 32 de ani, Gummy pregateste al doilea au album in japoneza, “Fate’s”. Melodia “Day and Night” a fost tradusa in romana pentru asiacinefil de Alinabv – Asia Team.
Yoon Mi Rae – Touch Love
Artista Yoon Mi Rae interpreteaza melodia “Touch Love” de pe coloana sonora a cunoscutei drame Master’s Sun. Ultima ei participare la o coloana sonora a fost in urma cu 6 ani, in 2007 pentru drama “Bad Love”.
“Touch Love “ e compusa de directorul muzical al dramei, Oh Joon Sung. Este o balada R&B pop si reprezinta tema muzicala de dragoste pentru cuplu Gong Hyo Jin- So Ji Sub. Videoclipul surprinde scene cu cei doi din drama, precum si scene cu Seo In Guk, in care acesta pare si el atras de misterioasa Gong Hyo Jin. Melodia a fost tradusa in romana pentru asiacinefil de gligac2002 – Asia Team. Urmariti aceasta drama alaturi de noi ! Care cuplu va place mai mult ? Gong Hyo Jin- So Ji Sub sau Gong Hyo Jin – Seo In Guk ?
Articol realizat de Alinabv si cris999 – asiacinefil
Master’s Sun (2013) – episodul 7 subtitrare in romana
Joong Won ii ofera din nou consolare lui Gong Sil dupa ce datorita ei i-a salvat viata soldatului dezertor, iar Gong Sil se bucura din plin de recompensa: un somn linistitor vegheata indeaproape de d-l presedinte. Dar cand se trezeste, se trezeste de-a bbinelea la realitate, mustrata de Jooing Won pentru faptul ca acesta a trebuit sa-si riste viata. Iar dupa momntul de delectare urmeaza pedeapsa: reducerea privilegiului de a-i atinge mana presedintelui la asa-zisa “zona Gong Sil”. Resemnata, aceasta accepta situatia, in special ca se trezeste ca a uitat complet de intalnirea cu Kang Woo, ce-l astepta in fata teatrului unde se juca musical-ul. Ajuna cu intarziere si interogata mai intai de acra Yi Ryeong, Gong Sil accepta propunerea lui Kang Woo de a face o plimbare oriunde, acesta considerand spectacolul neatractiv. Cum si ea se temea de intuneric si de cine stie ce aparitie misterioasa a Fantomei de la Opera, accepta propunerea lui Kang Woo, doar ca acesta o duce la o plimbare romantica pe aleile de pe malul raului Han, un loc cunoscut ca preferat al sinucigasilor. In plus, raul Han ii trezeste amintiri terifiante lui Gong Sil legate de un incident din trecut, astfel ca decide sa paraseasca degraba locul, punandu-l pe ganduri pe rabdatorul ei partner de plimbare. Si cand totul parea a intra in nomal, o simpatica fantoma isi face aparitia… Tocmai la prima intalnire adevarata a ei cu Kang Woo…
Prezentarea: cris999 – asiacinefil.com
Cinderella Man (2009) – episodul 4 subtitrare in romana
Dupa toate peripetiile prin care au trecut in ultima vreme, Dae-san si Yoo-jin gasesc rastimpul sa stea pe terasa de acasa de la Dae-san sa discute “la lumina lumanarii” (a se citi “cina romantica” in viziunea lui Dae-san), el oferindu-i nsite taitei gatiti chiar de el. Fata se ataseaza tot mai mult de Dae-san, iar acesta ii impartaseste visul ca intr-o zi sa deschida un magazin mai mare decat insusi Great East Gate. Dar intre vis si realitate e o mare prapastie. Yoo-jin isi cauta o noua locuinta, acum ca mama ei a fost externata, iar vechea locuinta trebuia vanduta pentru plata datoriilor. Dae-san se ofera sa o ajute in cautarea unei noi case, iar mama fetei ii e extrem de recunoscatoare tanarului in momentul in care acesta participa la comemorarea mortii tatalui fetei, la 49 de zile de la inmormantare. Mai mult, vede in el o persoana serioasa si inimoasa, si se bucura pentru fiica ei ca are un asemenea prieten. In plus, data fiind situatia dificila prin care trec, mama lui Yoo-jin decide sa se angajeze din nou undeva, pentru a aduce niste banuti in plus in casa. Dar in sfarsit soarele incepe sa iasa pe strada atat a lui Dae-san, cat si a lui Yoo-jin. Sefa echipei de designri de la Sopia, ce lucreaza la un proiect nou, are nevoie de un designer stagier, iar prin conributia mai mult sau mai putin directa a unuia dintre directori, Yoo-jin e angajata ca stagiara la Sopia. In plus, isi gaseste si o noua casa, chiar daca nu e casa visurilor ei, vanzarile nocturne merg bine, astfel ca momentul dificil pare a apartine tot mai mult trecutului. Marea provocare (sau sansa ?), insa, apare in calea lui Dae-san, care primeste un telefon de la cineva cu multi bani…
Prezentarea: cris999 – asiacinefil.com
Good Doctor (2013) – episodul 1 subtitrare in romana
Park Yi On si Park Shi On sunt doi frati ce-si traiesc copilaria in conditii grele. Acasa au de infruntat mania unui tata alcoolic si violent, ce nu ezita sa recurga la corectii drastice aplicate atat mamei cat si propriilor copii. In timpul unui astfel de scandal conjugal, iepurasul pe care Shi On il avea in grija moare, aruncat cu cusca cu tot, si in ciuda eforturilor baiatului de a-l ssalva, ducandu-l la medic, nimic nu se mai poate schimba. E pentru prima data cand Shi On isi doreste ca atunci cand va fi mare sa devina medic; in felul acesta va impiedica si alte vieti sa mearga in Rai, asemeni iepurasului sau, prea devreme. Mai apoi, in urma unui incident nefericit, Shi On si fratele sau cauta niste rulmenti intr-o locatie parasita, pretul cerut de ceilalti copii de joaca pentru a fi acceptati in cercul lor. Dar locul se prabuseste, si amandoi copiii cad pierzandu-si cunostinta sub gramezile de moloz. Doar Shi On e salvat, fratele sau pierind sub daramaturi. E a doua oara cand Shi On isi promite ca va deveni medic cand va fi mare. Din pacate pentru el, Shi On sufera de autism, insa are niste capacitate intelectuale sclipitoare in anumite domenii. La 7 ani incepe sa studieze medicina sub ochii medicului care nu a reusit sa-i salveze viata iepurasului, si care sesizeaza capacitatile extraordinare ale pustiului, incurajandu-l si devenindu-i ca un tata. Si astfel, peste ani, il regasim pe Shi On urmandu-si visul, studiind medicina si ajungand in fata pasului cel mare: sa practice medicina ca medic stagiar in cel mai bun spital din Seul, unde medicau din copilarie, indrumatorul sau, era director. Insa drumul pana la primirea in randul oamenilor normali si al acceptarii de catre acestia e doar la inceput…
Pezentarea: cris999 – asiacinefil.com
Good Doctor (2013) – Joo Won în rolul unui autist în noua k-drama tradusã în premierã în România de Asia Team !
Vara a devenit, de cativa ani, pentru televiziunile coreene concurente in materie de “k-drama” difuzate un camp de lupta a doua tematici care intr-o alta perioada a anului ar face destul de greu rating, stiut fiind ca primavara si toamna sunt marile premiere. Este vorba de genul horror/mister si genul medical. Ambele genuri sunt o consecinta evidenta a influentei de pste Ocean, unde astfel de seriale s-au bucurat de un real success. Si atunci de ce sa nu incerce si coreenii variante proprii e seriale pe aceeasi tematica ? Si astfel,m de cativa ani buni, vara, seriale medicale impanzesc orele de maxima audienta in grila canalelor tv coreene, cu mai mult sau mai putin succes. In definitiv, nu exista mari asteptari de rating de la astfel de seriale, fiind perioada de concedii, deci un eventual esec nu va intrista producatorii care completeaza grila de programe, insa un eventual succes nu poate decat sa demonstreze valabilitatea retetei succesului sis a indemne spre productii mai indraznete (combinatii de genuri). Serialul medical al verii lui 2013 pare, insa, a fi Good Doctor, un serial pe care asiacinefil il propune membrilor comunitatii, cu mari asteptari datorita in principal distributiei. Si se pare ca asteptarile sunt deja pe deplin confirmate, Good Doctor pornind de la un rating de 10 % la primul episod, si ajungand deja la episodul 6 la un varf de 18,4 % !
Pentru asiacinefil , Good Doctor marcheaza o noua premiera, fiind primul serial medical coreean tradus in romana de echipa Asia Team. Genul serialelor medicale nu este unul usor de digerat de fanii k-dramelor, continand multi termeni medicali de specialitate care pentru privitorul de rand nu au nici o semnificatie, cadrul lor de desfasurare fiind de multe ori limitat la spatiul interior al unui spital sau la lumea oamenilor in halate albe ce-si pun la bataie indemanarea, cunostintele si pasiunea pentru salvarea vietilor. Iar cand pe langa pasiune isi face loc invidia sau intriga pentru obtinerea controlului administrativ al unui spital, ingredientele sunt deja pregatite. “Cain si Abel”, singurul serial apropiat ca gen de Good Doctor tradus de asiacinefil a fost un serial doar partial medical, acolo primand intriga din afara spitalului, fiind urmarita povestea celor doi frati invrajbiti. De aceasta data, povestea se muta in interiorul unui spital, de-a lungul fiecarui episod ivindu-se diferite cazuri ce scot in evienta capacitatile sau lipsurile personalului medical din cel mai mare spital din Seul. In paralel cu drama fiecarui pacient e prezentata si drama personala a protagonistului povestii, Park Shi On, o persoana mult interiorizata ce incearca sa-si depaseasca conditia si eticheta pusa de societate persoanelor de seama sa prin capacitatile extraordinare pe care le poseda.
Park Shi On e un tanar trecut de adolescenta ce sufera de autism inca din copilarie. Anii copilariei nu au fost prea fericiti pentru acesta si familia lui, tatal fiind un alcoolic violent ce deseori aplica severe corectii atat mamei cat si copiilor minori. Neacceptat de catre ceilalti copii datorita autismului de care suferea, Shi On s-a atasat de un iepure care insa moare in timpul unui scandal initiat de tatal sau. La fel se intampla si cu fratele lui, ce-si pierde viata intr-un nefericit accident intr-o locatie parasita. E momentul in care Shi On promite ca atunci cand va fi mare va fi un medic priceput care va salva vieti. Peste mai mult de 15 ani il regasim absolvind Medicina, specializandu-se pe medicina pediatrica, insa ciocnindu-se de atitudinea ostila a societatii si a medicilor; desi arata ca un tanar in toata firea, acesta suferea de Sindromul Savantului, astfel ca desi avea mintea unui copil de 10 ani, avea calitati extraordinare in anumite domenii, iar in cazul de fata, in medicina pediatrica. Directorul celui mai important spital din Seul, cel care l-a sustinut de mic, incearca sa obtina primira lui ca medic stagiar in spital, iar pentru asta isi pune in joc functia. Adversarii lui din Consiliul de administratie nu ezita sa-i accepte propunerea (initial respinsa) – anume acceptarea lui Shi On ca stagiar timp de 6 luni, convinsi fiind ca acesta prin incompetenta sa il va trage dupa el pe director. Si astfel, noul stagiar Shi On isi incepe experienta practica in cel mai mare spital din Seul, unde ajunge sa cunoasca atat rivalitatile de culise dintre doctori, orgoliile si indemanarea acestora, cat si sentimentul pana atunci necunoscut al iubirii. Daca va reusi sa-si invinga deficientele si sa razbeasca in cea mai mare provocare a vietii sale, ramane sa descoperim episod cu episod.
Serialul, preconizat a avea 20 de episoade, si-a schimbat titlul din cel initial “Green Scalpel”; datorita faptului ca scalpelul (in coreeana “Mes”, derivat dinr-un cuvant olandez) era un termen mai putin cunoscut publicului larg, fapt ce ar fi putut crea confuzii sau dezinteres din partea publicului. Actualul titlu, Good Doctor, da o nota mai personala subiectului abordat, care in nici un caz nu e limitat la momente plictisitoare consumate in decorul alb al spitalului. La ratingul ridicat a contribuit din plin popularitatea dobandita de actorul protagonist, Joo Won, dobandita pana la acest serial, dar si interpretarea deoebita a acestuia, care cu siguranta ii va aduce premiu sau premii la sfarsitul anului. Joo Won e o figura relativ noua in peisajul k-dramelor, debutand destul de tarziu, la 23 de ani, in 2010. In 2012 a fost la un pas de rolul carierei in serialul “The Moon Embracing the Sun”, in care a fost distribuit intr-unul din rolurile principale, insa datorita prelungirii cu 8 episoade a proiectului “Ojakgyo Family” in care era deja implicat, in rolul sau din “The Moon Embracing the Sun” a fost distribuit Jung Il-woo, iar el a ratat astfel unul din cele mai de success seriale coreene ale ultimilor ani. Cu toate astea, talentul i-a adus 2 premii pentru rolul din “Ojakyo Family”. Urmatorul serial i-a adus alte 2 premii, “Bridal Mask”, iar in acest an a aparut in serialul ce s-a dorit un remake dupa “My Girlfriend is an agent”, “7 th Grade Civil Servant”. Probabil insa ca rolul din “Good Doctor” va fi cel mai apreciat din cariera sa de pana acum, dat fiind faptul ca interpreteaza un autist, un rol solicitant pentru orice actor talentat. Rolul principal feminin e interprtat de mai vechea noastra cunostinta Moon Chae-won din The Princess’s Man sau Painter of the Wind, care de aceasta data are un rol cu totul aparte, interpretand un medic pediatru ce ramane surprinsa de personalitatea copilareasca a personajului lui Joo Won dar totodata si fascinat de geniul acestuia. Triunghiul e completat de Joo Sang-wook, o alta veche cunostinta a membrilor comunitatii asiacinefil, ce l-au putut urmari in serialul Feast of Gods sau in filmul The Scent. Si de aceasta data Joo Sang-wook va interpreta un personaj rece, calculat, struict cu sine insusi si cu subalternii sai, care va completa triunghiul amoros al povestii. Din nou fanele celor doi actori vor fi puse intr-o situatie delicata, de a alege un favorit, si mai mult ca sigur din nou Joo Sang-wook va fi… perdantul fara vina.
Un serial care promite si confirma deja asteptarile fanilor, care cu siguranta nu trebuie ratat.Supriza traducerii lui in premiera in limba romana este oferita membrilor asiacinefil de Claudia si Adina. Multumim pentru acest efort deosebit si pentru traducerea excelenta a termenilor medicali (multi dintre ei fara expliatie in subtitrarea in engleza), care nu de putine ori necesita timp suplimentar pentru documentare, intelegerea lor si redarea adecvata in limbajul medical romanesc. Bucuria si aprecierea acestui efort e cu atat mai mare cu cat primul serial medical coreean tradus pe asiacinefil a fost rodul muncii unor persoane dedicate si loiale acestei comunitati, pentru care caracterul e mai important decat satisfactia efemera de a fi ridicate pe un fals piedestal al unor asteptari desarte.
Prezentare realizata de cris999 – asiacinefil.com
Cinderella Man (2009) – episodul 3 subtitrare in romana
Problemele interminabile ale lui Seo Yoo-jin il determina pe Dae-san sa accepte targul propus de Lee Joon-hee. In schimbul sumei de bani pe care gangsterul Ma Lee-san a cerut-o fetei pentru a nu recurge la vinderea magazinului din Great East Gate si pe care fiul de milionar i-o ofera, Dae-san trebuie sa joace rolul bogatasului timp de o zi. Iar principala activitate a zilei va fi primirea unor musafiri din Franta, ce trebuie plimbati prin Great East Gate in vederea obtinerii unui contract de investitie. Profitand de situatie si invocand faptul ca translatorul ar putea sa-si dea seama de subtituire, Dae-san o aduce pe Yoo-jin sa faca pe translatorul, plusand la capitolul plata. Toate bune si frumoase in ziua cu pricina, si dincolo de momentele hilare de dinaintea intrarii in rol si ale contactului cu soferul sau, Oh Dae-san se descurca in principal datorita spontaneitatii fetei ce face fata provocarii. Debusolata ca nu isi gaseste un loc de munca, aceasta activitate i-a mai adus putin zambetul pe buze, lucru care nu poate decat sa-l bucure pe Dae-san. Dar cand ziua parea a se incheia, greul incheindu-se, Dae-san – sau mai bine zis Lee Joon-hee – se trezeste la propriu… rapit de niste matahale si varat intr-o masina de lux. Abia acum aflam adevaratul motiv al absentei presedintelui Lee Joon-hee de la intalnirea cu oaspetii francezi…
Prezentarea: cris999 – asiacinefil.com
Cinderella Man (2009) – episodul 2 subtitrare in romana
Pornit pe teren sa vanda ceva haine contrafacute intr-un club, Dae-san intra in conflict cu gangsterii ce controlau zona unde se afla clubul. Preferand in locul unei batai sa dea el primul, ajunge sa fie vanat prin club de gangsterii inarmati cu bate. Pur intamplator, Lee Joon-hee avea o intalnire in acel club cu cineva, dar datorita asemanarii cu fugarul Dae-san e confundat de gangsteri si luat la suturi. Asta pana cand in mijlocul salii principale a clubului, cei doi fugariti ajung mai intai spate in spate, apoi fata in fata, incercuiti de gangsteri… Nu mica le e suprinderea cand amandoi constata asemanarea flagranta. Dupa momentul critic, Dae-san se dezmeticeste si isi face loc printer gangsteri, reusind sa ajunga la masina. Cand sa demareze in tromba, in fata masinii apare si celalalt fugar, Joon-hee, si astfel cei doi ajung sa se cunoasca. Insa prima lor intalnire se lasa cu scantei, datorita firii atat de diferite ale lor: Dae-san e vulcanic si ii sare usor tandura, nestiind de gluma, in timp ce Joon-hee e arogant si nepasator. Nici Seo Yoo-jin nu o duce mai bine. Dupa moartea tatalui ei, datoriile lasate in urma o sufoca. Magazinul e lasat gaj unor gangsteri, care pentru a-si recupera banii il scot la vanzare. Mama ei, cu tumoare pe creier, e spitalizata, insa nu are bani sa-i plateasca rezerva. Dae-san e singurul ce o intelege si, drept urmare, incearca sa o ajute… Asta in ciuda mandriei fetei… Dar soarta lui se va schimba in curand.
Prezentarea: cris999 – asiacinefil.com
Blade and Petal (Sword and Flower) (2013) – episodul 16 subtitrare in romana
Ulciorul nu merge de multe ori la apa, si daca pana acum Printesa a reusit cu mare atentie sa-si ascunda identitatea, odata cu aflarea faptului ca e femeie de tot mai multa lume era previzibil ca ulciorul se va sparge. Yeon Choong realizeaza ca o are in fata ochilor pe cea pe care a iubit-o si in adancul sufletului sau o mai iubeste, insa acea persoana e una cu totul schimbata. Ca si el, de altfel. Are puterea sa accepte asta ? Totul pare a se fi terminat de mult intre cei doi, cel putin la nivel declarative, Printesa fiind orbita de dorinta de razbunare, iar Seful Biroului Jo-ye fiind dornic sa-si urmeze calea aleasa in urma cu mai multi ani. Drept urmare decide sa o lase pe Printesa sa plece, insa o rasturnare de situatie schimba lucrurile. Mai intai, de undeva, ascuns, fratele Nam Seng aude totul si incearca sa foloseasca pretioasele informatii aflate cu urechea lui in cel mai eficient mod cu putinta. Apoi, o sageata trasa de Boo Chi nu nimereste tinta, insa mesajul atasat de sageata schimba situatia Printesei: mama lui Yeon Choong se afla in mainile Geumhwadan, care in schimbul eliberarii acesteia o cere pe Printesa. Printesa e uluita de cursul pe care il iau evenimentele, ea nu a ordonat niciodata o fapta atat de josnica. Initial Yeon Choong doreste s-o trimita in temnita, dar salvarea Printesei vine de unde se astepta mai putin… Cu toate astea, situatia ei devine cu adevarat ingrata, fiind, dupa spusele lui Nam Seng, ca un iepure in culcusul tigrului. Iar in jurul iepurelui, fiecare tabara incearca sa-si urmareasca interesul si sa scoata maximum din aceasta neasteptata situatie. Singurul care nu ajunge sa afle de joaca baietilor cu iepurasul e insusi atotputernicul Generalisim… Dar oare pana cand ?
Prezentarea: cris999 – asiacinefil.com
Cinderella Man (2009) – episodul 1 subtitrare in romana
Oh Dae-san isi castiga existenta livrand produse textile la diverse buticuri de piata, majoritatea lor fiind imitatii dupa haine de firma pe care le fotografiaza la distribuitorii autorizati dupa care modelul este copiat de colaboratorii sai si contrafacut. In piata o zareste pe Seo Yoo-jin, o tanara care o atrage ca un magnet, desi fata nu-i da importanta. Aceasta se ocupa cu vanzarile la micul magazin de familie “Easter” si viseaza ca intr-o zi sa devina un adevarat designer. Insa visele ii sunt naruite in momentul in care tatal ei moare, lasandu-i pe cap o multime de datorii de care nici ea, nici mama ei nu stiau. Dae-san incearca sa-i fie aproape si sa o ajute la vanzari pentru a-si plati datoriile, iar in momentul in care niste gangsteri apar la magazin pretinzand ca acesta fusese deja cedat de defunct lor, incepe un veritabil scandal, Dae-san luand apararea fetei neajutorate. Tot acum revine din Franta Lee Joon-hee, fiul unui milionar, proprietarul companiei din domeniul modei Sopia. Si nu vine de placere, ci pentru a participa la inmormantarea tatalui sau. Deschiderea si citirea ultimului testament al raposatului presedinte al Sopia deschide si lupta pentru stapanirea companiei de catre unul din cei doi frati: Lee Joon-hee, total dezinteresat de conducerea companiei, si Lee Jae-min, fratele lui vitreg dintr-o a doua casatorie a tatalui sau. Cum se va intretaia destinul lui Lee Joon-hee si cel al lui Oh Dae-san ramane sa descoperim inca dinj pimul episod, ce ne propune o intriga interesanta…
Prezentarea: cris999 – asiacinefil.com
Cinderella Man (2009) – un nou serial cu Kwon Sang-woo tradus în premierã în România de Asia Team !
Toata lumea cunoaste, inca din copilarie, universalul basm al Cenusaresei, publicat mai intai de Charles Perrault, iar mai apoi de Fratii Grimm. Ce-ar fi insa sa existe si o poveste despre o Cenusareasa… de genul masculin ? Si inca una moderna ! Vi se pare un lucru neobisnuit, intr-o lume dominata de barbati, sa nu existe si astfel de drame personale ? Cel putin titlul serialului coreean din 2009, “Cinderella Man”, poate sugera faptul ca realizatorii coreeni au facut-o si pe asta. In realitate, insa, titlul nu e mai mult decat o metafora fara prea mare legatura cu subiectul cuprins in cele 16 episoade, pus de producatori probabil pentru a creste audienta. Mai degraba povestea se aseamana cu una din celebrele povestiri ale lui Mark Twain, “Print si Cersetor”, decat cu clasicul basm, pentru simplul motiv ca e mult prea realista (ca punere in scena, nu ca scenariu in sine, care ramane pur fantezist si tipic coreean) pentru a fi asimilata scenariului unui basm. Serialul spune povestea a doi frati gemeni despartiti imediat dupa nastere de mana omului (sau mai bine zis de niste ambitii oarbe ale unor persoane), pe care destinul ii aduce impreuna dintr-o intamplare, peste ani de zile, cand acestia au ajuns deja la maturitate, cei doi schimband rolurile intre ei tot datorita sortii. Ca in “Print si Cersetor”, fiecare ajunge sa cunoasca modul de viata al celuilalt, visele si aspiratiile neimplinite, intrigile si jocurile de putere din jurul managementului unei companii din lumea modei, toptul pe fondul relationarii cu terte personaje interesate mai mult sau mai putini de ochiul dracului ce controleaza lumea zilelor noastre. Versiunea masculina moderna a Cenusaresei, “Cinderella Man”, a avut un rating mediu de 8,2 % si marcheaza colaborarea a doi regizori, unul mai putin experimentat, Yu Jeong-joon, ce a regizat doar un serial modest de 14 episoade, “Rebirth – Next”, in 2005, si altul mult mai cunoscut, Kim Sang-hyub, care dupa “Cinderella Man” a cunoscut succesul cu “Domng Yi” si, in acest an, cu “7t th Grade Civil Servant”. Si cum se putea altfel pentru o Cenusareasa masculina ca scenariul sa nu fie scris de o femeie, cata vreme basmul clasic despre Cenusareasa feminina a fost scris de un barbat ? Jo Yoon-yeong e scenarista acestui serial, nimeni alta decat cea care a impresionat cu scenariul lui “Save the Last Dance for Me”.
Oh Dae-san e un tanar extrovertit obisnuit, ce-si castiga existenta copiind modele originale de haine de firma abia aparute pe piata, pe care le vinde ca fiind originale prin divere piete accesibile cumparatorilor de rand. Desi ocupatia lui, practic, este pacalirea oamenilor si se afla undeva la limita legii, isi practica “meseria” cu hotarare si convingator, avand o multime de clienti, atat personae fizice cat si diverse firme de prin piete. Tot intr-o piata o cunoaste pe fiica proprietarului unui magazin de haine, “Easten”, Seo Yoo-jin, pe care incepe sa o placa. Fata insa ii refuza de fiecare data ajutorul, chiar daca intentiile lui Oh Dae-san sunt din cele mai bune, in special cand fata trece prin situatii dificile. Pe un alt plan il cunoastem pe Lee Joon-hee, fiul proprietarului instarit al unei companii din lumea modei, “Sopia Apparel”. Acesta a studiat la Paris si a avut toate conditiile pentru a primi o educatie aleasa, insa domeniul in care s-a specializat – gastronomia – nu avea nimic de-a face cu managementul companiei. Observand interesul scazut al fiului au pentru preluarea conducerii companiei, presedintele Lee Kang-il lasa compania pe mana lui Lee Jae-min, fratele vitreg din a doua casatorie a presedintelui. Talentat si stapanind toate cunostintele necesare conducerii unei companii, acesta era vazut de a doua sotie a presedintelui ca unicul mostenitor al imperiului creat de acesta. In schimb, mama presedintelui, septuagenara Kang Joo-ok, neprivind-o cu ochi buni pe nora sa, isi doreste nespus ca “Sopia” sa ramana o mostenire in familie rudei directe de sange, adica nepotului ei aflat la Paris, Lee Joon-hee. In momentul in care presedintele Lee Kang-il decedeaza, testamentul acestuia adduce furtuna in sanul familiei Lee. “Sopia” e lasata mostenire celor doi frati vitregi, iar lupta pentru conrolarea companiei incepe, manevrata fiind din umbra de a doua sotie a presedintelui si de bunica Kang Joo-ok. Intalnirea intamplatoare a lui Lee Joon-hee cu Oh Dae-san, intr-o bataie intr-un club va deschide noi perspective acestei povesti. Fara a realiza ca de fapt sunt frati gemeni, un secret bine tainuit de bunica Kang Joo-ok, Oh Dae-san e rugat, datorita asemanarii, sa joace rolul lui Lee Joon-hee timp de o luna, acesta trebuind sa-si rezolve niste probleme personale de sanatate. In tot acest interval, intreprinzatorul Dae-san va avea de infruntat competitia pentru controlarea companiei cu fratele vitreg Lee Jae-min.
“Cinderella Man”, noua propunere asiacinefil pentru indragostitii de seriale coreene, reprezinta un veritabil regal sub aspectul interpretarii, pe care ni-l ofera indragitul Kwon Sang-woo. Cunoscut drept “Printul Lacrimilor” datorita rolurilor emotionante din seriale precum “Stairway to Heaven” sau “Sad Sonata”, traduse in premiera in Romania de asiacinefil . Kwon Sang-woo ne impresioneaza de aceasta data cu un rol dublu fenomenal. Avem ocazia sa il vedem atat in ipostaza unui om simplu, ce traieste in lumea de jos, ce recurge nu neaparat la metode ortodoxe pentru a-si castiga existenta, si caruia i se ofera sansa de a-si implini visele de o viata in momentul in care fiul unui milionar ii ofera un schimb temporar de identitate. Pe de alta parte, il vedem interpretand rolul fiului milionarului, prea putin interesat de afaceri, poate putin timid, oricum mult mai asezat si mai calculat, arogant si noncomformist decat cel care ii intra in rol pentru un timp. Farmeciul interpretarii lui Kwon Sang-woo a acestui dificil rol dublu sta in faptul ca nici o clipa, si atunci cand cei doi stau fata in fata sau poarta aceleasi haine, iti dai seama care din ei e personajul Oh Dae-san si care e personajul Lee Joon-hee. Mimica si interpretarea lui Sang-woo fac diferenta, confirmandu-i clasa, rolul din “Cinderella Man” fiind unul din cele mai exprsive din intreaga lui cariera. Rolul principal feminin e interpretat de Yoona, membra a grupului pop “Girl’s Generation”, lucru care probabil i-a adus un premiu de popularitate pentru acest rol in 2010 la Baeksang Arts Awards. Trei ani mai tarziu, Yoona aparea in “Love Rain”, alaturi de un alt actor foarte popular, Jang Geun-suk. Song Chang-ui (a carui asemanare fizica cu Ji Jin-hee e extreme de mare) interpreteaza rolul fratelui vitreg Lee Jae-min, personajul ce incearca sa incline balanta de partea celor pe care noi ii vom percepe ca fiind eroii negativi ai serialului. Mult timp interpretand roluri mici sau avand aparitii cameleonice in seriale de succes, cu rolul din “Cinderella Man” acesta cunoaste celebritatea, dobandind mai multe roluri principale in seriale precum Syndrome, Life ios Beautiful si, mai recent, The Great Seer (unde apare chiar alaturi de Ji Jin-hee cu care seamana atat de mult. Nu putem trece cu vederea nici aparitia in serial a actritei Han Eun-jung (o cunostinta mai veche din “Full House”) si nici a actritei veteran Jung Hye-sun (in rolul clasic pentru ea de bunica, pe care am putut-o vedea recent la 80 de ani in serialul “Feast of Gods” in acelasi rol de sefa autoritara).
Desi povestea este destul de previzibila (e deja un cliseu in k-drame schimbarea copiilor la nastere si urmarirea destinului lor pana la maturitate, cand acesta ii aduce din nou pe acelasi drum), exista suficiente rasturnari de situatie si momente memorabile realizate de Kwon Sang-woo care sa te tina lipit de acest minunat serial, fata a te bate gandul s ail abandonezi o clipa. Rar poti vedea un actor schimband personalitatile de “n” ori pe durata a 60 de minute, profunzimea interpretarii eclipsand celelalte personaje. Vor fi si lacrimi, doar nu va asteptati ca Printul Lacrimilor sa zambeasca tot timpul, dar ele sunt atat de credibile incat actorul reuseste sa transmita spectatorului suferinta personajului. Yoona e si ea stralucitoare, interpretand un personaj initial arogant si mandru, ce nu accepta caile ocolite in viata, cid oar drumul cel drept, chiar daca ea insasi ajunge sa fie cu un picior in groapa si inglodata in datorii. Insa aceasta imagine se schimnba pe parcursul serialului. O vedem joviala cand e cazul, oferind consistenta personajului ei, astfel ca prima impresie lasata de primele episoade cu siguranta se va schimba pe parcurs. In privinta coloanei sonore a serialului, cu exceptia unui fragment muzical destinat scenelor triste din serial, toate melodiile apartin genului pop, potrivindu-se perfect unui serial modern din Coreea anului 2009. Si e vorba in principal de melodii devenite ulterior hituri, interopretate de Shin Seung Hoon, Davichi, Girl’s Generation sau T-ARA.
Serialul a fost tradus in premiera in Romania de DDI94 si Alinabv pentru asiacinefil (Asia Team). Timingul a fost refacut manual la fiecare episod, subtitrarea in engleza prezentand grave carente sub acest aspect, rezultand o subtitrare in limba romana care face “Cinderella Man” placut de urmarit, atentia nefiind distrasa de la imagine de un text imperfect.
Prezentare realizata de cris999 – asiacinefil
Blade and Petal (Sword and Flower) (2013) – episodul 15 subtitrare in romana
Seful Biroului de Informatii, Yeon Nam Seng, cade in cursa intinsa de Geumhwadan. Prizonierul capturat de Jo-ye in cursul misiunii de pe teren se dovedeste a fi calul troian sau momeala, al carui scop era intinderea capcanei prin indiciile oferite celor ce l-au torturat. Faptul ca acesta moare nu in urma torturii, ci de o boala de plamani, nu da nimanui de gandit, banii stransi in urma traficului cu arme nefiindu-i de folos pe lumea cealalta.. Si astfel, dornic sa-si consolideze pozitia de Sef al Jo-ye, Nam Seng nu ezita sa mearga la locul indicat de rebeli, unde chpurile ar fi fost ascunse armele ce au fost traficate de detiuutul mort. Acolo toti soldatiii din Jo-ye sunt atacati de rebelii lui So Sa Boon, iar So Moo Young se interpune in fata unei sageti destinate Sefului adjunct Yeon Choong. In scurt timp, coplesiti numeric, rebelii din Geumhwadan sunt nevoiti sa se retraga, nu inainte de a cauza mare deranj in randul efectivelor Jo-ye. Ambele tabere au avut importante pierderi, iar So Moo Young e carat in spate de Seful adjunct pana intr-o padure din apropiere. Acolo, inevitablul se produce…
In timp ce ambele tabere isi plangeau mortii, Generalisimul e hotarat sa puna ordine in lucruri. Acesta ii indeamna pe supusi sa nu aiba incredere in nimeni, iar ca dovada a aplicarii acestui principiu, il retrogradeaza pe Nam Seng la rangul de Sef adjunct, locul fiindu-i luat la conducerea Biroului de Informatii de catre Yeon Choong. Nesesizand rivalitatea la cutite dintre cei doi fii ai lui, Generalisimul practic face jocul Printesei, a carei tactica “divide et impera” functioneaza perfect atat in interiorul familiei si apropiatilor lui Yeon Gaesomun, cat si asupra ministrilor acestuia. E singura sansa ca intr-o zi apropiata, acesta sa fie rasturnat…
Prezentarea: cris999 – asiacinefil.com
Master’s Sun (2013) – episodul 6 subtitrare in romana
Tae Gong Sil e in al noualea cer: e indragostita de Kang Woo, cel care in ultima vreme a manifestat o grija deosebita pentru siguranta ei si care i-a marturisit sentimentele ce le are fata de ea. Problema este, insa, cu faptul ca ea vede fantome si nu stie cum sa-i spuna acestuia pentru a nu fi considerata nebuna. Isi inchipuie in fel si chip ca-i spune adevarul, si si-l nchipuie si pe el lesinand sau acceptand senin acest lucru anormal ca si cum ar crede ca ea ar fi fost rapita de extraterestri. Si, mai mult, discuta toate aceste posibile scenarii cu noul ei confident, d-l presedinte Joong Won, “taxatorul” fiecarei atingeri a ei. Dar ocazia ideala de a afla parerea lui Kang Woo despre fantome nu intarzie sa apara. Revenind de la lucru intr-una din zile, agentul Lee Han Joo si prietena lui Gong Sil ii trag acesteia o sperietura sora cu moartea, iar mai apoi stau la un gratar acasa la Gong Sil. Din vorba in vorba, pentru a incalzi atmosfera, vine vorba de fantome… Iar Kang Woo ascultand povestile despre fantome debitate de amatorii ce stateau in fata lui Gong Sil, adevarata maestra a Intunericului, incepe sa devina tot mai agitat, pana in momentul in care ajunge sa se rasteasca… Nu suporta fantomele de frica acestora, deci nu poate suporta nici persoanele care pretind ca au vazut fantome… Ce poate face in aceasta situatie Gong Sil ? Si in timp ce echipa se distra la un gratar, in mall se produce un incident: vicepresedintele intra in biroul – sau mai bine zis magazia – unde lucreaza Gong Sil si se trezeste cu o muscatura de toata frumusetea pe mana, plus cu o spaima pe care o va tine minte toata viata. Un caine a scapat in mall si, odata cu el, un hot… Oare ce cautau acestia in acel loc si de ce l-au atacat pe vicepresedinte ?
Prezentarea: cris999 – asiacinefil.com
Master’s Sun (2013) – episodul 5 subtitrare in romana
Accidentul care are loc pe trecerea de pietoni pe care trebuie sa treaca Tae Gong Sil pentru a merge spre casa o inspaimanta pe aceasta, insa din senin, cineva ii prinde mana si ii alunga toate aceste temeri. E bineinteles presedintele Joong Won, care o ia pe aceasta si o ajuta sa traverseze zona in siguranta. Dar scurta clipa de liniste pe care atingerea presedintelui i-o ofera se transforma intr-o dorinta de a nu se mai dezlipi de acesta, chiar daca pasajul cu accidentul a fost lasat in urma, la fel si posibilele fantome ale celor decedati. Tinerea de mana si mai apoi imbratisarea au fost doar un bonus din partea presedintelui preocupat doar de a face bani din orice, astfel ca de acum se stabilesc noi reguli: o atingere a lui costa 100.000 de woni (100 dolari), iar o imbratisare, nici mai mult nici mai putin de 1 milion de woni (1.000 dolari). Si astfel, primul salar al lui Gong Sil se duce intr-o clipa… Totusi, ajunge mai aproape de presedinte, care ii creeaza o slujba adecvata, care, spre dezamagira ei, nu e cea de secretara, la care spera. In noua sa calitate e contactata de o anume Madam Go, care profita de faptul ca observa ca Gong Sil are abilitatea de a vedea fantome si de faptul ca d-na presedinte Wang, clienta Kingdom, are o problema. In fapt, Madam Go e o petitoare de spirite, iar d-na presedinte Wang a Shanghai Distribution, clienta Kingdom, isi pierduse de curand nepotul, rapus de o boala. Cum spiritul acestuia dadea tarcoale casei d-nei presedinte, aceasta s-a gandit ca poate casatorind spiritul nepotului ei cu spiritul altei fete decedate, acesta isi va gasi linistea. Cum ajunge Gong Sil sa fie implicata in aceasta ciudata poveste ramane sa descoperim.
Prezentarea: cris999 – asiacinefil.com
A Night in Nude (1993) – o poveste în stil neo-noir despre crimã şi iubire în viziunea apreciatului Takashi Ishii
Ne aflam la portile lumii a treia, dar poate si a patra, ori poate am putea pierde insasi numaratoarea si sa spunem doar ca ne aflam la portile mirajului: cel al banilor, al placerilor vinovate, mult prea vinovate, dincolo de care cei aflati nu mai au nicio scapare. Dar si acolo de fapt conteaza numai supravietuirea, nu importa cum anume, prin ce mijloace, ori prin ce metoda. Nu putem sa negam aceasta lume, nu putem sa ne prefacem ca ea nu exista, iar unii dintre noi vor spune: bine ca eu sunt departe si ca, intr-un fotoliu comod, pot privi sa ma delectez cu un film, care, evident, ramane doar un film, indiferent ce ar incerca sa transmita.
Filmul A Night in Nude (1993) pe care asiacinefil il propune este unul arhetipal japonez, facand parte din curentul neo-noir, cu accente de suprarealism si erotism. Neo-noir este denumirea generica a tendintelor moderne din cinematografie de a incorpora aspecte ale genului cunoscut ca film noir, in filme de alte genuri, care au produs un impact de necontestat asupra unor creatori de opere, atat literare cat si filmografice. Pe de alta parte, sintagma „film noir” desemneaza un gen de exprimare cinematografica, aparut pentru prima data si identificat cu productia filmului „Soimul maltez”, realizat in anul 1941, dupa romanul omonim din 1930 al lui Dashiell Hammett. Criticile si comentariile care au incercat sa defineasca „filmul noir” din punct de vedere conceptual sunt destul de multe. Astfel, au luat nastere unele eseuri in Franta postbelica care aveau menirea de a evalua filmul american, trasand noi linii directionale in limbajul de film. Filmele americane nu puteau fi proiectate in Franta datorita ocupatiei germane din 1940, insa cand acestea au aparut, in perioada postbelica, criticii de film au vazut in ele acea sensibilitate pe care ulterior au denumit-o FILM NOIR. Asadar termenul de „film noir”, care inseamna in franceza „film negru”, a fost pentru prima data atribuit filmelor Hollywood-iene de criticul de film francez Nino Frank in 1946, fiind in chip surprinzator necunoscut majoritatii realizatorilor de film, cat si actorilor americani care foloseau deja acest gen cinematografic.
Astfel de filme aduc in prim plan cinismul si motivarea sexualitatii, incorporand de obicei elemente tematice derivate din scoala “crime fiction” care apare in Statele Unite imediat dupa Marea Criza din 1930. Personajul este prezentat ca fiind intr-o situatie aparent de neiesit, gasind la disperare o solutie pentru a evada din „capcana”. Din punct de vedere tehnic, filmele noir sunt recunoscute estetic dupa cheia joasa de lumina, contrast puternic, umbre dramatice si imagine alb-negru, stil vizual care apare prima data creionat in expresionismul german. Imaginea de tip „deja vu” sau mai intunecata necesara maririi suspansului, cu iluminarea specifica redusa, se adauga la elementele inedite – personajele, povestea Actiunea duce in final la crearea unei atmosfere generale de „tremolo” interior, care captiveaza spectatorul si-l face sa revina adesea, in cautarea unor senzatii tari. Dar cum, odata cu trecerea timpului, „filmul negru” a devenit color, lumina redusa se poate aplica cu succes si la acesta. Realizarea artistica si tehnica trebuie sa respecte regula de baza, adica filmul sa fie negru sau, mai exact, sumbru. Avem si noi in cinematografia clasica romaneasca filmul „Felix si Otilia” al regizorului Iulian Mihu, realizat in aceasta maniera tehnica si artistica. De remarcat ca acest procedeu in realizarea filmelor a fost folosit imediat si de realizatorii din alte cinematografii, care l-au asimilat rapid.
Este si cazul japonezului Takashi Ishii, mangaka – artist de benzi desenate, scenarist si regizor de film, care a semnat si realizat o bogata filmografie a genului. Profitand la maximum de o libertate totala in a experimenta noi tehnici de limbaj cinematografic in filmul „A Night in Nude”, realizat in anul 1993, regizorul incredinteaza rolul principal actorului deja consacrat, Naoto Takenaka, actor care are la activ o impresionanta filmografie, fiind totodata el insusi scenarist.
Partea feminina a acestui film este asigurata de Kimiko Yo, actrita cu o la fel de impresionata filmografie.
A Night in Nude spune povestea lui Jiro Kurenai, pe numele sau adevarat Tetsuro Muraki. Acesta detine o asa zisa agentie prin care, pentru un pret, face acele lucruri pe care nu vor unii oameni sa le faca, un fel de meserii murdare: curatenie dupa caini sau dupa oameni batrani, ingrijirea mormintelor etc. Este angajat ca ghid pentru un tur al orasului Tokyo de o frumoasa femeie yakuza (gangster) – Nami Tsuchiya. Dupa o vizita in anumite locuri, o cazeaza la un hotel, stabilind o intalnire pentru a doua zi. Revenindu-si rapid din betia pe care a mimat-o cu abilitate, Nami pregateste scena pentru a-l ucide pe violentul sau iubit yakuza, de care vrea sa scape din cauza abuzurilor sexuale, desi este dependenta financiar de acesta. Sosind la ora fixata, Jiro constata lipsa femeii, dar realizeaza ca este deja implicat in crima pe care aceasta o savarsise. Asa ca, este nevoit, ca un adevarat detectiv, sa o gaseasca rapid, pentru a-i livra bagajul – iubitul mort, indesat intr-o valiza. Incet, incet, Jiro este atras intr-o valtoare de evenimente, foarte bine puse in evidenta de regizorul Takashi Ishii, care coboara prin acest personaj, in cartierele rau famate ale Tokyo-ului, in locuri unde nu este bine sa apari la lumina zilei, dar mai ales cand intunericul se lasa, experimentand cinematografic doar cateva din „specialitatile” oferite de o asemenea abatere de la arterele principale ale luxuriantului oras.
Din tot acest halucinant periplu al lui Jiro, intelegem ca de fapt este manat de un sentiment interior pe care nu l-a cunoscut pana la intalnirea cu Nami – iubirea. Cu un magnetism erotic exacerbat, Nami vine si pleaca, se apropie si se departeaza, povesteste viata ei, incearca sa se inteleaga, incearca sa se elimine structural, dar va purta mereu amprenta stigmatizarii care, ca un tatuaj permanent, va face imposibila revenirea ei in lumea normala. Mai ramane sa ne reamintim poate motivul iubirii ca vis din opera eminesciana, ca sa deslusim ca numai asa s-ar putea implini o nazuinta fireasca a celor care trec prin limitarile unui suflet incorsetat in carcasa de lut a trupului efemer.
Un film tulburator, dar nerecomandat minorilor si celor care au probleme cardiace, ori poate prefera genul siropos al comediilor romantice.
Multumiri pentru traducerea in premiera in Romania realizata de lasedanpentru asiacinefil .
Prezentare realizata de Corina – asiacinefil
Journey to the West: Conquering the Demons (2013) – Stephen Chow revine dupã o pauzã de 5 ani şi domninã autoritar box-office-ul chinezesc !
Filmul surpriza al acestui an in China pe care vi-l propune asiacinefil este fara indoiala “Journey to the West: Conquering the Demons”, o superproductie China-Hong Kong ce marcheaza revenirea ca regizor a marelui Stephen Chow, la 5 ani de la CJ 7. De aceasta data avem parte de o poveste de aventuri in care fantezia se imbina cu umorul si actiunea, realizata dupa un tipic japonez, dar colorata cu umor chinezesc cat cuprinde. Daca combinam o rapida crestere, dupa premiera, a numarului de cinemtografe in care filmul a fost prezentat, cu apetitul chinezilor pentru filme, cu o legenda literara si cu contributia poate a celui mai popular actor-regizor din Hong Kong, avem reteta perfecta a unui veritabil fenomen cinematografic, care de aceasta data poarta numele “Journey to the West: Conquering the Demons”. Filmul a stabilit cateva recorduri la box-office in China. In primul rand, a obtinut incasari record in China, de peste 200 de milioane de dolari, transformandu-l in liderul detasat al acestui an, multe productii inclusiv occidentale fiind spulberate de aceasta productie autohtona. In prima zi de rulare in cinmatografe, filmul a obtinut incasari de aproximativ 12, 5 milioane de dolari, depasind recordul anterior pentru ziua premierei detinut de liderul de box-office al anului 2012, “Painted Skin: The Ressurection” (11,2 milioane dolari). La doar 4 zile distanta, incasarile obtinute au mai depasit un record, cel detinut de “Transformers: Dark of the Moon”, cu 19,6 milioane de dolari obtinuti intr-o zi, “Journey to the West: Conquering the Demons” devenind filmul cu cele mai mari incasari obtinute intr-o singura zi din istoria Chinei. Celor 200 de milioane de dolari obtinuti in China continentala, li se adauga 3,6 milioane dolari castigati in Hong Kong, 3,2 milioane in Malaezia si 1,8 milioane in Singapore.
Stephen Chow (foto) a fost atat regizorul acestui film (in asociere cu mai putin cunoscutul Derek Kok) cat si scenaristul si producatorul sau. Scenariul insa a pornit de la cunoscutul roman clasic “Calatorie spre Apus”, scris in timpul dinastiei Ming (secolul XVI) de catre Wu Cheng’en, ce spune povestea legendarului pelerinaj al unui calugar budhist catre India (“Teritoriile din Apus”), in cautarea iluminarii. Acesta se va insoti cu inca 3 tovarasi de drum care se hotarasc sa-l ajute in calatoria sa pentru a-si ispasi pacatele. Filmul e o reinterpretare libera cu accente comice a acestei povesti, insa in realitate doar secventa de final aminteste efectiv de romanul medieval in sine. Din distributia filmului face parte Wen Zhang (recent vazut in Badges of Fury si Ocean’s Heaven), un tanar actor a carui popularitate a crescut peste noapte si care e deja un star al filmului chinezesc; cunoscuta Shu Qi (The Second Woman, Tai Chi, If You Are The One), Huang Bo (premiat pentru rolul din “Cow”, care aici il interpreteaza magistral pe Regele Maimuta) si Show Luo (starul taiwanez ce-l interpreteaza pe Printul Important).
Intr-un sat situat la marginea unui rau, intr-un peisaj mirific, localnicii sunt terorizati de un demon care inoata sub apa. Din aceasta cauza, multi sateni se tem sa intre in apa, in special ca principala lor sursa de hrana sunt pestii pescuiti din rau. In momentul in care tatal unei fetite de 5 ani e inghitit de Demonul Apei, intreaga comunitate intra in panica. La fata locului isi face aparitia in scurt timp un ciudat preot taoist, pe o pluta, care ucide demonul ce dadea tarcoale satului. Acesta se dovedeste a fi o uriasa pisica de mare, iar bucuria uciderii acesteia aduce usurare in randul satenilor, ce isi recompenseaza salvatorul. In momentul in care satenii vor sa se razbune pe creatura fara suflare, din multime se aude un glas care sustine ca sarmana pisica de mare nu a fost Demonul Apei care ii teroriza. Cu totii se uita uimiti la strainul ce a aparut din senin, Xuan Zang, un preot buddhist ce se pretinde, totodata, si vanator de demoni. Metoda lui “de lucru” era unica, demonul odata capturat fiind “imblanzit” cu unul din cele “300 de cantece pentru copii” ce le purta tot timpul cu el, principiul sau fiind ca omul se naste bun de la natura, deci binele interior trebuie sa iasa in cele din urma la suprafata. Doar ca gandurile sale pasnice starnesc furia satenilor ce nu pot uita ca Demonul Apei a inghitit o intreaga familie, si il atarna pe preotul budhist deasupra apei, pedepsindu-l pentru opinia diferita pe care o avea. Iar pe cand satenii se pregateau sa sarbatoreasca faptul ca au scapat de demon, la fata locului isi face aparitia adevaratul Demon al Apei…Reusind sa scape din captivitate si descumpanit pe rautatea lumii in care traieste, calugarul Xuan Zang se intoarce la maestrul sau pentru a-l intreba daca nu cumva si-a gresit menirea. Si astfel acesta il indeamna sa mearga la Muntele 5 Degete, unde Buddha il pusese in captivitate pe Regele Maimuta timp de 5 secole. Aici urma a afla secretele demonilor, pentru a-i putea invinge. Si astfel incepe aventura vietii sale, pentru ca pe drum va avea de infruntat alti demoni si, de asemenea, va da peste alti vanatori de demoni ciudati…
Asa cum asiacinefil si-a obisnuit pana acum membrii comunitatii, oferindu-le traduceri ale unor filme memorabile, si de aceasta data vizionarea acestui film de top va face ca zambetul sa fi la el acasa, din nou, in casa asiacinefil. Chiar daca Stephen Chow schimba decorul, renuntand la subiecte din lumea contemporana, calatoria in timp in niste vremuri demult apuse, cu o aura aproape de legenda e una extrem de reusita sub aspect cinematografic. Imaginile sunt superbe, regia e pe masura renumelui regizorului, efectele speciale iti fura privirea, iar povestea e intriganta, chiar daca pe parcurs lucrurile se mai simplifica si scenariul devine mai putin interesant. Ideea de aventura e cel mai bine portretizata de filmele japoneze cu eroi cu puteri mai mult sau mai putin naturale, ce pornesc la drum sa-si inmplineasca destinul, intalnind pe parcurs o gama larga de personaje mai mult sau mai putin ciudate care il ajuta in telul sau, povestea avand un puternic character moralizator. In schimb, ceea ce face ca filmul sa nu fie unul tipic japonez e specificul chinezesc: artele martiale si umorul chinezesc. Acestea fac ca filmul sa fie pe alocuri savuros, starnind hohote de ras, iar pe alocuri obositor datorita unei serii prelungite de aluzii pe care publicul occidental poate sa nu le perceapa in forma lor originala, fiind adanc inradacinata in mentalitatea asiatica (a se vedea perceptia asupra budhismului, care noua, europenilor, ne este destul de straina). Filmul debuteaza pe un ton destul de grav, dar in scurt timp scenariul e indulcit de momente comice memorabile, de personaje cu infatisari hilare si de multa parodie. Actiunea se impleteste perfect cu umorul dus la extrem, in purul stil al lui Stephen Chow, iar ritmul alert te invita la o aventura traita cu suflteul la gura. Personajele sunt abia schitate, accentul punandu-se pe scopul misiunii lor de vanatori de demoni, un lucru suficient de captivant pentru a-ti lua ochii de la personaje ca individualitati. Ca e vorba de un preot taoist sarlatan, de un calugar budhist ce nu a cunoscut iubirea trupeasca si care viseaza la o iubire platonic ape care poate nu o va intalni vreodata in aceasta lume falsa, ca e vorba de o simpatico vanatoare de demoni ce-si cauta perechea si o gaseste in persoana calugarului budhist sau, in sfarsit, ca e vorba de celebrul Rege Maimuta, cu totii sunt doar niste instrumente cu care maestrul Stephen Chow traseaza itinerariul filmului sau. Unele scene par prelungite la infinit, punand serios la incercare rabdarea spectatorului, dar acest aspect e retusat de momente spectaculoase in care grafica pe calculator, costumele, machiajul si efectele sonore iti taie rasuflarea. Regele Maimuta ce apare in partea finala a filmului, bunaoara, e atat de bine machiat si costumat incat ai impresia ca un personaj din “Planeta Maimutelor” s-a ratacit in aceasta productie din Extremul Orient.
Un film antrenant si amuzant, una din cele mai bune realizari ale lui Stephen Chow ca regizor, care in cateva luni a scris istorie la box-office. Buna dispozitie e garantata, spectacolul vizual e deplin, jocul actorilor e unul complet (inclusiv figurantii au avut o contributie importanta la zambetele noastre), cu alte cuvinte un film ce nu trebuie ratat.
Traducerea a fost efectuata in premiera in Romania de echipa Asia Team pentru asiacinefil , traducatorii implicati in acest proiect fiind: cristinab, uruma, Alinabv si gligac2002.
Prezentare realizata de cris999 – asiacinefil
Switch (2013) – Andy Lau în rolul unui veritabil James Bond al Chinei
Cel mai celebru nume fictiv asociat misiunilor de spionaj si sub acoperire este, fara indoiala, cel de “James Bond”, pe care nu romanul ci numeroasele ecranizari de la Hollywood l-au facut celebru in intreaga lume. Indiferent de numele starului care l-a intruchipat pe pelicula, James Bond a fost mereu o franciza care s-a vandut bine, si se pare ca realizatorii chinezi s-au gandit sa creeze si ei un erou cu abilitati similare lui James Bond. Nu conteaza numele acestuia si nici faptul ca a fost interpretat de superstarul Asiei Extreme, Andy Lau, si nici macar ca acesta e departe de a se ridica pana si la nivelul unor alte tentative anterioare de creionare a unui erou descurcaret pus in slujba interesului national (ca de exemplu un Jackie Chan). Tot ce conteaza este ca, asemeni numeroaselor produse chinezesti, o copie asemanatoare cu James Bond a fost create, iar filmul a fost un real succes in tara sa. “Switch” nici nu este primul film de acest gen facut in Hong Kong, si cu siguranta nici nu va fi ultimul, investitia in el fiind una costisitoare – peste 35 de milioane de dolari, care au acoperit atat onorariul lui Andy Lau cat si deplasarea in Dubai, unde au fost filmate mai multe secvente, inclusive o urmarire spectaculoasa in desert, printre camile. Daca pui la socoteala si efectele speciale ce abunda in film, poti spune ca bugetul e justificat. La box-office in China, “Switch” a obtinut incasari de peste 47 de milioane de dolari, fiind al 5-lea film autohton al primei jumatati a lui 2013. La succesul filmului a contribuit si decizia amanarii premierei lui in 2012 pentru a se putea realiza o varianta 3D, care cu siguranta a facut deliciul celor ce l-au vizionat in salile de cinematograf, inca din prima zi de la premiera obtinandu-se incasari de peste 8 milioane de dolari. Zhang Jingchu (Beast Stalker, Aftershock) si Lin Chiling (Red Cliff, Treasure Hunter) completeaza galeria frumoaselor din jurul superagentului nostru, pus in situatia de a alege intre sotia sa si numeroasele tentatii cu picioare lungi ce-i ies in cale. Asadar, acceptati invitatia asiacinefil si intrati alaturi de noi pentru cel putin doua ore in lumea agentilor secreti si a misiunilor spectaculoase.
Xiao Jinhan (Andy Lau) e un agent ce lucreaza sub acoperire la comanda unui anume F. Misiunile lui sunt diverse, pretutindeni in lume, fiind rezolvate in stilul lui James Bond, adica spectaculos. O noua misiune ii este incredintata in momentul in care are loc un jaf al unei comori nationale. Celebra pictura “Salas in Muntii Fuchun” a unui renumit pictor national chinez, care timp de 350 de ani s-a aflat impartita in doua parti in doua locatii diferite, e sustrasa. In prezent, o parte a picturii era expusa in Muzeul Palatului National din Taipei, in Taiwan, iar cealalta parte se afla in China, la Gangzhou. In ciuda masurilor de securitate ultramoderne, jumatatea de pictura aflata la Muzeul din Taipei este sustrasa, ajungand pe piata neagra a operelor de arta. Aici, mai multi interlopi ce se ocupa cu astfel de afaceri tintesc sa puna mana pe pretioasa pictura. E vorba de Roger, seful traficantilor britanici de obiecte de arta si de japonezul Yamamoto. Pictura ii e suflata de sub nas acestuia din urma chiar in seara loviturii in interiorul muzeului de catre oamenii Imparatesei, o traficanta de obiecte de arta din China, al carei scop era intregirea picturii si vinderea acesteia pe piata neagra la un pret urias. Doar ca planurile nu ii vor merge asa cum se asteapta, deoarece pe fir intervine Xiao Jinhan, ce trebuie sa recupereze jumatatea de pictura sustrasa…
Filmul “Switch”, pe care asiacinefil il recomanda cu caldura iubitorilor de actiune, are la baza sa un fapt ce tine de realitate, in ciuda faptului ca toata actiunea sa este o simpla fictiune pe alocuri exagerata. E vorba de pictura “Salas in Muntii Fuchun”(foto) a cunoscutului Huang Gongwang, unul din cei Patru Maestri Yuan (secolul 13-14), pictura finalizata de maestru la varsta de 82 de ani, in 1350. Pictura lui a infruntat timpul, dar in urma unui incendiu in secolul 17, a fost salvata in ultima clipa, nu fara a fi fost afectata. De atunci pictura a fost separata in 2 parti: prima parte se afla astazi la Muzeul Provincial Zhejiang, in timp ce cealalta a intrat in colectia familiei imperiale Qing, aflandu-se azi la Muzeul Palatului National din Taipei (Taiwan). Timp de mai mult de 360 de ani, cele doua parti ale picturii n-au fost prezentate o singura data impreuna, sub forma unicei picturi originale, insa in 2011, Muzeul provincial Zheijang a trimis partea de pictura Muzeului din Taipei, ce a organizat o expozitie unica, expunand pictura intreaga publicului interesat, ce a putut intelege astfel pe deplin aceasta importanta capodopera a artei chinezesti. Ei bine, filmul porneste de la aceasta pictura si construieste un scenariu in jurul unui presupus jaf al Muzeului din Taiwan, care ar fi dus la preluarea cu cateva zile inaintea anuntatei epozitii a unei parti a picturii de catre interlopi de pe piata neagra a operelor de arta.
“Switch” a fost construit dupa tiparul filmelor de actiune cu James Bond, insa ca realizare se apropie mai degraba de “True Lies’, filmul in care Arnold Schwarzenegger intruchipa un agent secret aflat mereu in misiuni periculoase, in timp ce sotia, interpretata de Jamie Lee Curtis, ii calca pe urme, fara a sti unul de celalalt. Actiunea din “Switch” e dusa la extreme atat sub aspect vizual si al efectele speciale cat si in privinta scenariului. Acesta din urma e unul destul de fantezist, tonul sau usor irnic si tendita de exagerare a multor situatii fiind fara indoiala o bila neagra pentru realizatori. Asadar, nu va asteptati la o actiune realista, nici macar la una in care eroul rezolva totul cu zambetul pe buze. Totul este exagerat, iar daca nu esti dispus sa accepti acest gen de exagerari mai bine nu ai nici un fel de asteptare de la acest film. Nu lipsesc gadgeturle care il scapa pe agent din cele mai dificile situatii, masini care iti fura privirea sau fete frumoase ce stiu sa manuiasca atat pistoalele cat si pumnalele, demonstrandu-si calitatile in stapanirea inclusiv a artelor martiale (se putea altfel ?). Decorul nu e doar suprarealist ci si hi-tech, de multe ori putand avea impresia ca de fapt actiunea nu este in prezent, ci undeva intr-un viitor indepartat. La aceasta imagine contribuie din plin locatiile exclusiviste din Dubai, hotelurile si masinile scumpe, dar si ritmul alert al schimbarii cadrelor pline de culori vii, antrenante (uneori sub forma de lasere de lumini). Andy Lau face fata cu brio la cei 51 de ani ai sai acestui rol plin de provocari, in special fizice, neezitand sa-si arate si chipul de familist convins (de altfel, unul din mesajele acestui film, dincolo de toata spectaculozitatea lui, e acesta, ca familia e mai presus de toate si ca o viata ordonata incepe de la familie si de la valorile promovate de aceasta). Cum in filmele americane de gen, decenii la rand cei rai erau rusii, nici chinezii nu ezita sa readuca in prim plan istorica ura fata de japonezi, si de aceasta data japonezii fiind “baietii cei rai” ce vor sa jefuiasca China de comorile sale nationale. Noroc ca exista un erou – ca se numste Ip Man sau Xiao Jinhan – oricand aflat in slujba patriei. Una peste alta, un film bun, spectaculos, alert si plin de imaginatie pe parcusrul caruia sigur nu va veti plictisi, in special ca rasturnarile de situatie abunda odata cu frecventele schimbari de decor. Stilul in care e spusa si pe alocuri e redata vizual povestea difera putin de tiparul clasic, insa dupa un film precum “The Grandmasters” in care marele Wong Kar-wai a surprins prin modul inedit de abordare a povestii maestrilor artelor martiale din China, orice tentativa de schimbare a stilului clasic al filmelor facute in China, indiferent de gen, nu trebuie trecuta cu vederea. Iar “Switch” e un astfel de film ce se inscrie in curentul novator ce cuprinde filmul chinezesc de ceva timp.
Multumiri pentru traducerea efectuata in premiera in Romania pentru asiacinefil de Alinabv, lasedan si cristinab– Asia Team Romania.
Prezentare realizata de cris999 – asiacinefil
Oh-oku The Women of the Inner Palace (2006) – Palatul Ambiţiilor, locul unde orice e posibil
Ce poate fi mai captivant pentru omul secolului XXI decat mondenul, barfa si scandalurile in care sunt implicate personalitatile publice ? Tabloide si ziare de scandal ieftine finanteaza o adevarata industrie in care domnia apartine Mariei Lor paparazzilor, care de mult si-au depasit statutul de simpli vanatori de senzational, tupeul si indrazneala fara margini a acestora in cautarea unei ipostaze compromitatoare a unei personalitati publice sau a unei vedete dand ele insele nastere la scandaluri. Dar nu paparazzi zilelor moderne au inventat scandalurile, ele exista de cand lumea si sunt o caracteristica a lumii in acre traim inca din cele mai vechi timpuri. Daca e sa calatorim in timp si sa ne referim la Japonia medievala, literatura si istoria au consemnat numeroase scandaluri in care diverse personalitati publice si politicieni au fost implicati. Insa poate cel mai mare scandal din istoria Japoniei medievale a fost asa-numita “idila Eijima-Ikushima”, un amestec de intelegeri murdare, relatii ilicite si manevre politice ce-au implicat asa-numitul Oh-oku sau haremul Sogunului. Concubinele acestuia locuiau in asa-numitul Palat Interior, ce avea niste reguli stricte si o organizare proprie. Nimic nu poate fi mai fascinant decat sa vezi cum in jurul acestei lumi dominate de femei roiesc ambitii nemasurate si sete de putere politica in masura a oferi o pozitie privilegiata in sistem, ambitii traduse prin intrigi, tradari si scandaluri.
Daca in filmul din 2011 – Ooku The Inner Chambers (tradus in premiera de asiacinefil in urma cu mai bine de un an), cu ajutorul imaginatiei scenaristilor am avut parte de un harem de barbati intr-o Japonie medievala condusa de o “Doamna Sogun” intr-o realitate distorsionata, filmul lui Toru Hayashi din 2006 pe care vi-l propune asiacinefil se doreste o redare fidela a realitatii din haermul Sogunului. “Oh-oku The Women of The Inner Palace” e o productie de televiziune japoneza realizata cu concursul postului Fuji Tv, o incheiere a unui ciclu de seriale de televiziune dedicate subiectului Ooku, difuzate din 2003 pana in 2005. Cum era de asteptat, scenariul este scris de o femeie, Taeko Asano, scenarista anterioarelor seriale de televiziune dar si a celebrei povesti a fetei samurai oarbe “Ichi”. Faptul ca Toru Hayashi a reusit sa regizeze filmul asemeni unei productii pentru marele ecran e o performanta pentru acesta, deoarece pana in prezent nu are la activ decat filme si seriale de televiziune realizate cu un buget mult sub al oricarui film pentru marele ecran. Nu in ultimul rand, la succesul acestui film a contribuit din plin protagonista Yukie Nakama, o mare vedeta a micului si marelui ecran din Japonia zilelor noastre, dar si melodia intepretata de Kumi Koda, “Unmei”.
Povestea ne introduce in atmosfera plina de culoare a Japoniei inceputului de secol 18. In anul 1713, Cetatea Edo era condusa de peste un secol de sogunii Tokugawa, actualul sogun fiind Ietsugu, un baietel bolnavicios, in varsta de cinci ani. In aceasta perioada inflorea cultura populara manifestata mai ales prin spectacolele de teatru kabuki ce aveau o mare trecere, in special printre femei, ce le frecventau in cautarea vreunui chips artist care sa aiba ochi pentru ele. Palatul era impartit in trei parti: Exterior, Centru si Interior. Palatul Interior fiind locul rezervat in exclusivitate femeilor din Palat. Sogunul fiind minor, adevaratul conducator al Palatului era de fapt Manabe Akifusa – lordul protector al casei Echizen. Acesta era un barbat prezentabil, fost actor Noh, fapt ce i-a inlesnit extinderea influentei si asupra Palatului Interior. Alaturi de acesta, in actul guvernarii se afla implicat si sfetnicul Akimoto Takatomo – lordul protector al casei Tajima, care a jurat ca va alunga casa Echizen de la putere. Personajele feminine centrale ale Palatului Interior erau, in primul rand, doamna Gekkoin – mama actualului sogun si concubina a fostului sogun. Aceasta isi facuse numerosi dusmani datorita provenientei sale umile si pozitiei actuale. Apoi, era doamna Teneiin – vaduva raposatului sogun, care o ura cu pasiune pe concubina ce i-a furat dragostea sotului ei. Mana dreapta a doamnei Gekkoin este Metresa Palatului Interior – doamna Ejima, o tanara cu educatie, destoinica, talentata, onesta si virtuoasa. In ciuda ceremoniilor ce se desfasurau sub egida etichetei politicoase si a protocolului manierat, discutiile rafinate erau presarate cu replici malitioase pline de ironii si venin, iar in spatele paravanelor atmosfera Palatului Interior era dominata de ura, gelozie, pasiuni si uneltiri machiavelice. Doamna Gekkoin , nu mult dupa moartea sogunului anterior, se consoleaza in bratele lordului Manabe Akifusa, fapt care nu ramane multa vreme neobservat. Asa ca doamna Teneiin, pe principiul ca orice femeie este dispusa sa tradeaze o alta femeie cand este vorba de dragoste, se foloseste de onestitatea si virtutea doamnei Ejima care inca nu cunoscuse iubirea unui barbat si pune la cale un complot pentru indepartarea doamnei Gekkoin. In acest scop este angajat Ikushima Shinogoro pentru a o seduce pe doamna Ejima. Acesta este un actor kabuki ce-si vinde femeilor favorurile sale. Urmarea este ca si din cele mai rele intentii, din cele mai negre uneltiri pot lua nastere sentimente frumoase, adevarate, dar…. Urmeaza sa constatati singuri ce efecte vor avea aceste sentimente asupra personajelor prezentate.
La o prima vedere, “Oh-oku The Women of the Inner Palace” are tot ce te-ai astepta de la un film de epoca cu un buget ridicat: imagini superbe, costume ornate cu modele ce-ti iau ochii, intrigi politice si jocuri de-a soarecele si pisica intr-o lume dominata exclusiv de ambitia femeiasca. Iubirea e doar un obiect de decor in acest univers inchis, insa naiva doamna Eijima e singura care pare a nu intelege ca tavalugul de sentimente ce o bulverseaza la intalnirea seducatorului ei nu pot primi un raspuns la fel de sincer din partea acestuia. Din cauza acestui fapt se va observa ca ceea ce lipseste cu adevarat in acest film e emotia adevarata, trairea sincera a iubirii. Ea vine doar dintr-o directie, e neimpartasita si are un scop evident, subordonat interesului. Ceea ce traiste doamna Eijima e interiorizat, innabusit in propriile-i ganduri pe care aproape deloc nu si le exteriorizeaza. Dorinta ei nerostita pentru amorezul interpret de kabuki e aproape neexprimata in cuvinte. Aici se vede faptul ca avem in fata un film de televiziune, regizat de un regizor de seriale tv, care nu a reusit sa puna in evidenta o chimie intre anumite personaje, lasand neexplorate anumite aspecte interpersonale. Cu toate astea, “Oh-oku The Women of the Inner Palace” ramane un film extrem de romantic pe care iubitorii genului il vor gusta la maxim, intr-un decor mirific, greu de uitat.
Traducerea a fost efectuata in premiera in Romania de gligac2002 pentru asiacinefil, actuala versiune a subtitrarii fiind cea extinsa.
Prezentare realizata de mialex55 si cris999 – asiacinefil
Blade and Petal (Sword and Flower) (2013) – episodul 14 subtitrare in romana
Generalul Yang Jin Wook, din loialitate exacerbata si drept multumire ca urmeaza a fi numit noul Vistiernic, propune in fata Sfatului si a Regelui ridicarea unui monument al victoriei in cinstea gloriosului Generalisim si a victoriei acestuia asupra Tang. Monumentul de piatra urma a fi ridicat in locul celui inchinat victoriei anteriorului Rege rasturnat de pe tron impotriva Sui, lucru care e considerat o blasfemie de catre adeptii imprastiati pretutindeni ai raposatului Rege. Astfel ca in ziua ceremoniei de inaugurare a monumentului, toti capii regimului se strang sa asiste la grandiosul eveniment, doar initiatorul acestuia, Yang Jin Wook lipsind inexplicabil. Cum lucrurile nu pot intarzia, ceremonia incepe, iar dupa un discurs ce impleteste ridicarea in slavi a Generalisimului cu elemente de mitologie si cu mitul Salvatorului natiunii venit calare pe acele taramuri, piatra e dezvelita. Doar ca spre surpriza tuturor, de aceasta era legat cu frangie lesul Generalului Yang Jin Wook, cu un mesaj scris mare pe o panza alba: “Yeon Gaesomun nu e un erou, e ucigasul Regelui. El va duce la prabusirea Goguryeo.” Mai apoi, rebelii rastoarna monumental iar intr-un gest necugetat, Boo Chi indreapta o sageata catre Generalisim. Iscoadele Biroului de Informatii intra in actiune in haosul creat, in timp ce Moo Young si Regele savureaza spectacolul cu un zambet sarcastic in coltul gurii. Totusi, ceva ii cutremura: Yeon Gaesomun nu a schitat nici un gest la cele vazute, ramanand in continuare tare ca o stanca si tacut ca un mormant.
Prezentarea: cris999 – asiacinefil.com
Soundtrack “Finding Mr Destiny” (2010): Gong Yoo – „Second First Love”
Gong Yoo e cunoscut mai mult pentru rolurile sale de succes din seriale de televiziune si filme pentru marele ecran decat pentru vocea sa. Abia a cunoscut succesul cu rolul din cel mai vizionat serial coreean al anului 2007, “Coffee Prince”, devenind un star hallyu, si au urmat 2 ani de pauza din cauza efectuarii serviciului militar obligatoriu. “Finding Mr. Destiny” a fost primul film realizat dupa revenirea din armata si dupa o pauza de 3 ani, o adaptare dupa un musical de succes, ocazie cu care fanii actorului au putut descoperi si talentul sau musical. Gong Yoo a interpretat tema muzicala a filmului, melodia “Second First Love”, ce poate fi ascultata mai jos, traducerea fiind oferita in premiera in Romania de Asia Team. Mai trebuie mentionat faptul ca in 2011, actorul a contribuit si la coloana sonora a serialului “Big”, cu melodia “Because it’s You”.
Articol realizat de cris999 – asiacinefil.com
Blade and Petal (Sword and Flower) (2013) – episodul 13 subtitrare in romana
Tanarul Moo Yoong, fiul lordului din Daeja, e deconspirat de doua ori. In primul rand de omul trimis personal la Daeja de Seful adjunct Yeon Choong, care se intoarce cu o veste ce pica asemeni unui traznet: Moo Young nu e fiul Lordului din Daeja. Din nou renasc in sufletul lui sperantele ce au prins viata la vederea infatisarii noului recrut, dar in scurt timp insusi Moo Young ii spune adevarul. In al doilea rand, Moo Young e deconspirat de insusi Regele marioneta. Trimis la acesta pentru a primi parola nocturna pe saptamana ce urma, Moo Young e recunoscut de Rege, alaturi de care a copilarit. Desi initial incearca sa nege ca ar fi So Hee, intr-un final Moo Young cedeaza si nu poate decat sa vorbeasca deschis cu autorul moral al tradarii si rasturnarii tatalui sau de pe Tron. De un lucru e sigura Printesa: nu poate fi ucisa de Rege deoarece in acest fel in mod sigur niciodata nu il va mai putea invinge pe Yeon Gaesomun de unul singur. Iar daca platirea politelor mai vechi e lasata pentru vremuri mai linistite, de ce cei doi sa nu-si dea mana pentru invingerea inamicului comun ? Scopul scuze mijloacele, atfel ca alianta tacita e parafata cu vorbele grele ale celor doi dusmani de moarte. Yeon Choong nu se linisteste, atfel ca vrea sa il supuna pe Moo Young la un nou test. Doar ca de data asta incercarea este una dificila, aratand cat de mult s-a transformat fiul din flori al Generalisimului. Pentru a se convinge ca intr-adevar nu e Printesa, acesta pune in joc viata slujitorului devotat al fostului rege, So Sa Boon…